ويكيبيديا

    "المتزوجات من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • married to
        
    • wives of
        
    • spouses of
        
    • who have married
        
    • unmarried
        
    • women married
        
    • who are
        
    • who marry
        
    The Citizenship Law (Law 24 of 2010) allowed the children of a Libyan woman married to a foreigner to obtain Libyan citizenship. UN ويسمح القانون رقم 24 لعام 2010 المتعلق بجنسية أطفال الليبيات المتزوجات من رعايا أجانب بالحصول على الجنسية الليبية.
    The Agency is unable to fully process the families of mothers married to non-refugees owing to resource constraints. UN ولم تتمكن الوكالة من تسجيل جميع أسر النساء المتزوجات من غير اللاجئين نظرا لنقص الموارد.
    The Agency is unable to fully process the families of mothers married to non-refugees owing to resource constraints. UN ولم تتمكن الوكالة من تسجيل جميع أسر النساء المتزوجات من غير اللاجئين نظرا لنقص الموارد.
    The Federal Constitution provides that foreign wives of Malaysian men may be conferred citizenship upon making an application to the Government if the marriage is subsisting and the woman has acquired permanent residence status. UN وينص القانون الاتحادي على جواز منح الجنسية للزوجات الأجنبيات المتزوجات من أزواج ماليزيين لدى تقديمهن طلبا إلى الحكومة إذا كان الزواج قائما وكانت المرأة قد حصلت على مركز الإقامة الدائمة.
    Palestinian women married to Jordanian citizens were refused renewal of their residence permits and the visas of their husbands were invalidated. UN فقد رفض تجديد أذون اﻹقامة للنساء الفلسطينيات المتزوجات من مواطنين أردنيين وألغيت التأشيرات الممنوحة ﻷزواجهن.
    In 2007, a reform of the Nationality Code had enabled Moroccan mothers married to foreigners to pass on their Moroccan nationality to their children. UN وأضاف قائلاً إنه في عام 2007 مكَّن إصلاح أُدخل على قانون الجنسية الأمهات المغربيات المتزوجات من أجانب من إعطاء جنسيتهن المغربية لأطفالهن.
    Apart from the above, an administrative measure was also undertaken by the Government to assist Malaysian women who are married to foreign men. UN وفيما عدا ذلك، اتخذت الحكومة أيضا تدابير إدارية لمساعدة الماليزيات المتزوجات من أجانب.
    The instructions provide for the extension of services to the families of registered refugee women married to non-refugees; UN وتنص التعليمات على توسيع دائرة الاستفادة بالخدمات لتشمل أسر اللاجئات المسجلات المتزوجات من غير اللاجئين؛
    In addition, those who are not married to rich men or have no man to act as a guarantor are also disadvantaged. UN وبالإضافة إلى ذلك فغير المتزوجات من رجالٍ أغنياء أو الذين ليس لديهن رجل بصفة ضامن يتم حرمانهن كذلك.
    However, Bhutanese women married to non-Bhutanese men could not pass on their citizenship to their children. UN غير أن النساء البوتانيات المتزوجات من رجال غير بوتانيين لا يمكنهن نقل جنسيتهن إلى أطفالهن.
    Children of Kuwaiti women married to foreigners acquired Kuwaiti nationality only under special conditions. UN فأطفال النساء الكويتيات المتزوجات من أجانب لا يحصلون على الجنسية الكويتية إلا بمقتضى شروط خاصة.
    The legal status of Qatari women married to foreigners in no way interfered with their enjoyment of human rights. UN ولا يتعارض المركز القانوني للقطريات المتزوجات من أجانب بأي شكل مع تمتعهن بحقوق الإنسان.
    It noted that Emirati women married to foreigners were allowed to transfer their citizenship to their children. UN ولاحظت أن من حق الإماراتيات المتزوجات من أجانب منح جنسيتهن إلى أولادهن.
    The author also added that what happened to her should not happen to other foreign women married to Danish nationals. UN وهي تعتبر أن ما حصل لها ينبغي ألا يحصل لغيرها من الأجنبيات المتزوجات من دانمركيين.
    Some aliens married to Greeks either assist their husband in his enterprise or have small enterprises of their own. UN وبعض اﻷجنبيات المتزوجات من يونانيين يساعدن أزواجهن في مشاريعهم التجارية أو يعملن في مشاريع تجارية صغيرة خاصة بهن.
    The risk is higher among women who practice multi-partner survival strategies, female students and women who are married to migrant workers, i.e., truck drivers and traders. UN والخطر أكبر بين النساء اللواتي يمارسن استراتيجية تعدد المعاشرين من أجل البقاء، والطالبات، والنساء المتزوجات من عمال مهاجرين، ويراد بهم سائقو الشاحنات والتجار.
    As such, pursuant to Section 6 of the Act, children of women citizens married to foreign nationals may be accorded Brunei citizenship upon application. UN وعلى هذا الأساس، ووفقا للمادة 6 من القانون، يجوز منح جنسية بروني لأطفال المواطنات المتزوجات من رعايا أجانب، بناء على طلب مقدم.
    She also wished to know whether foreign husbands of Peruvian women had the same rights with regard to residence and nationality as foreign wives of Peruvian men. UN كما أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان لأزواج البيرويات الأجانب الحق الذي تمتلكه النساء الأجنبيات المتزوجات من بيرويين من حيث الإقامة ومنح الجنسية لأولادهن.
    In the last decade, immigration has been dominated by persons seeking asylum and by family reunions, including both foreign wives of Norwegian men and wives and children of immigrant men who are established in Norway. UN وفي العقد اﻷخير، كانت الظاهرة الغالبة على الهجرة هي هجرة طالبي حق اللجوء، ولم شمل اﻷسر، بما في ذلك اﻷجنبيات المتزوجات من نرويجيين وزوجات وأطفال المهاجرين الرجال الذين استقر بهم المقام في النرويج.
    She wondered whether the possibility had been considered of allowing the relatively large foreign population of the country to vote in municipal elections and also raised the question of the citizenship rights of the foreign spouses of Lichtenstein nationals. UN وتساءلت إذا كان قد تم النظر في إمكانية السماح للعدد الكبير نسبيا من الأجانب في البلد بالتصويت في الانتخابات البلدية، وأثارت أيضا مسألة حق المواطنة للأجانب المتزوجين أو الأجنبيات المتزوجات من رعايا ليختنشتاين.
    74. The special, and sometimes difficult, position of many foreign non-Muslim women who have married Algerians and live in Algeria, and of the children of mixed marriages, was emphasized by several of the people interviewed. UN 74- لقد أشار عديد من المحاورين إلى الحالة الخاصة والصعبة في بعض الأحيان للعديد من الأجنبيات غير المسلمات المتزوجات من جزائريين واللواتي يعشن في الجزائر، وكذلك حالة الأطفال حصيلة الزواج المختلط.
    " (iii) His widowed, divorced and unmarried daughters and sisters. UN " `3` الأرامل والمطلقات وغير المتزوجات من بناته وأخواته.
    What protection is given to women who are engaged in same-sex marriage and unions under the Civil Union Act of 2006? UN وما هي أوجه الحماية المتوفرة للنساء المتزوجات من شريكة من نفس الجنس بموجب قانون الزواج المدني لعام 2006؟
    It is also concerned about the discriminatory rule that foreigners who marry Dominican women are not automatically granted Dominican nationality, as is the case when a Dominican man marries a foreigner. UN ومما يثير أيضا قلق اللجنة، التمييز الذي تتعرض له نساء البلد المتزوجات من أجانب حيث أن أزواجهن لا يحصلون تلقائيا على جنسية البلد خلافا لما عليه الشأن في حالة الرجال المتزوجين من أجنبيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد