The Committee recommends that the State party intensify its efforts to ensure equal access to education by, inter alia: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها لضمان الالتحاق المتساوي بالتعليم، عن طريق أمور منها ما يلي: |
equitable and equal pay for work of equal value | UN | الإنصاف والمساواة في الأجر على العمل المتساوي القيمة |
The law is consequently neither a tool for closing the pay gap nor a real lever for achieving equal pay. | UN | وبالتالي، فإن هذا القانون ليس أداة لسد الفجوة في الأجور ولا هو قوة فعالة حقيقية لتحقيق الأجر المتساوي. |
While the principle of equal pay for equal work was enshrined in the law, it was not always carried out in practice. | UN | وفي حين أن مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي منصوص عليه في القانون، فإنه لا ينفذ دائما من الناحية العملية. |
Only this can ensure equal security for all States. | UN | وهذا وحده الكفيل بضمان الأمن المتساوي لجميع الدول. |
Therefore, the Convention cannot be deemed to automatically enforceable and cover the principle of equal pay for equal value work. | UN | ولذلك، لا يمكن اعتبار الاتفاقية واجبة النفاذ تلقائيا وأنها تشمل مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة. |
That right to an equal voice must be preserved. | UN | ويجب الحفاظ على ذلك الحقّ في الصوت المتساوي. |
Please also indicate whether the law protects women's equal right to property upon dissolution of marriage. | UN | يرجى أيضاً بيان ما إذا كان القانون يحمي حق المرأة المتساوي في الممتلكات، عند فسخ الزواج. |
:: Decent work is equal pay for equal work. | UN | العمل اللائق هو الأجر المتساوي عن العمل المتساوي. |
Regarding wage equality between men and women, equal pay for equal work has been in place for a long time. | UN | وبالنسبة للمساواة في الأجور بين الرجال والنساء، يطبق السودان منذ أمد بعيد مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي. |
The next Section states that an employer shall pay equal remuneration for work of equal value to both male and female employees. | UN | وتنص المادة التالية على أن يدفع رب العمل أجرا مساويا عن العمل المتساوي في القيمة لكل من الموظفين الذكور والإناث. |
(v) equal representation of women in the Commission's workforce; | UN | ' 5` التمثيل المتساوي للمرأة في القوة العاملة في اللجنة؛ |
The Act prohibits discrimination between male and female employees involving failure to make equal pay for equal work. | UN | ويحظر القانون التمييز بين الموظفين من الذكور والإناث فيما يتعلق بدفع أجر متساوٍٍ لقاء العمل المتساوي. |
The authorities had decided to apply the principle of equal pay for equal work to civil servants. | UN | فقد قررت السلطات أن تطبق على موظفي الخدمة المدنية مبدأ اﻷجر المتساوي عن العمل نفسه. |
Taking those criteria into account, CCAQ had concluded on balance that the equal weighting option should be chosen. | UN | وبعد أخذ هذه المعايير في الحسبان، خلصت اللجنة الاستشارية إجمالا إلى ضرورة اﻷخذ بخيار الترجيح المتساوي. |
These members considered that the use of the equal weighting method: | UN | ورأى هؤلاء اﻷعضاء في استخدام طريقة الترجيح المتساوي ما يلي: |
Taking those criteria into account, CCAQ had concluded on balance that the equal weighting option should be chosen. | UN | وبعد أخذ هذه المعايير في الحسبان، خلصت اللجنة الاستشارية إجمالا إلى ضرورة اﻷخذ بخيار الترجيح المتساوي. |
Article 12 in effect negated the equal jurisdiction of the latter States, thus infringing on their judicial sovereignty. | UN | وقد رأى أن المادة ٢١ تبطل بالفعل الاختصاص المتساوي للدول اﻷخيرة منتهكة بذلك حرمة سيادتها القضائية. |
It also mandates equal pay for equal work under the same conditions. | UN | ويقضي بدفع أجر متساو لقاء العمل المتساوي في ظل نفس الظروف. |
The biggest barrier to equal and universal access to reproductive health services in Albania is resource allocation. | UN | والحاجز اﻷكبر أمام الحصول المتساوي الشامل على الخدمات الصحية اﻹنجابية في ألبانيا هو تخصيص الموارد. |
We must remain cognizant of the fact that the fundamental sovereignty of all States, large or small, is respected equally by the United Nations. | UN | ويجب أن نظل على علم بحقيقة أن السيادة اﻷساسية لجميع الدول، كبيرة أو صغيرة، تحظى بالاحترام المتساوي من اﻷمم المتحدة. |
A simple cut-off will serve only to freeze the present unequal and, in some regions, dangerous status quo. | UN | ولن يفيد الوقف البسيط إلا في تجميد اﻷمر الواقع الحالي، غير المتساوي والخطير في بعض المناطق. |