ويكيبيديا

    "المتصلة بالمؤتمر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • related to the Conference
        
    • relating to the Conference
        
    • pertaining to the Conference
        
    • relevant to the conference
        
    • connection with the Congress
        
    • of conference-related
        
    Over 3,000 young people from 135 countries participated in the diverse activities related to the Conference. UN وشارك في مختلف الأنشطة المتصلة بالمؤتمر ما يربو على 000 3 شاب، قدموا من 135 بلدا.
    The Department of Public Information advised the press to contact the organization for information on non-governmental organization activities related to the Conference. UN وقد نصحت إدارة شؤون اﻹعلام الصحف بالاتصال بالمنظمة للحصول على معلومات عن أنشطة المنظمات غير الحكومية المتصلة بالمؤتمر.
    Both types of NGOs appear to take part in monitoring activities related to the Conference. UN ويبدو أن كلا النوعين من المنظمات غير الحكومية يشارك في أنشطة الرصد المتصلة بالمؤتمر.
    This would require that each commission or body focus on the core issues relating to the Conference for which it is responsible and obtain inputs from other relevant bodies on related issues. UN ويتطلب ذلك أن تركز كل لجنة أو هيئة على القضايا المركزية المتصلة بالمؤتمر الذي تكون مسؤولة عنه، وأن تحصل على مدخلات من الهيئات المهتمة اﻷخرى عن القضايا ذات الصلة.
    This would require that each commission or body focus on the core issues relating to the Conference for which it is responsible and obtain inputs from other relevant bodies on related issues. UN ويتطلب ذلك أن تركز كل لجنة أو هيئة على القضايا المركزية المتصلة بالمؤتمر الذي تكون مسؤولة عنه، وأن تحصل على مدخلات من الهيئات المهتمة اﻷخرى عن القضايا ذات الصلة.
    CPC published and distributed informational materials, position papers and documents pertaining to the Conference and the issue of nuclear non-proliferation for the information of the churches and the CPC constituency. UN وقام المؤتمر المسيحي للسلام بنشر وتوزيع مواد إخبارية وأوراق ووثائق تحدد المواقف المتصلة بالمؤتمر وبقضية عدم انتشار اﻷسلحة النووية لكي تطلع عليها الكنائس والهيئات التي يتألف منها المؤتمر المسيحي للسلام.
    The importance was underlined of using website and other relevant technology to disseminate the information relevant to the conference and its output. UN وشُدِّد على أهمية استخدام الموقع الشبكي وغيره من أدوات التكنولوجيا المناسبة لنشر المعلومات المتصلة بالمؤتمر وبنتائجه.
    He or she shall direct the staff assigned to perform services in connection with the Congress. UN وعليه أن يقوم بتوجيه الموظفين المعيّنين لأداء الخدمات المتصلة بالمؤتمر.
    Through its Twitter account, UN News Centre also provided a steady stream of information related to the Conference to its followers, who in turn re-disseminated the stories for more than 5 million impressions. UN وقدم مركز أنباء الأمم المتحدة أيضا عن طريق حساب تويتر، نقلا متواصلا للمعلومات المتصلة بالمؤتمر إلى متابعيه الذين أعادوا بدورهم نشر هذه المعلومات عن طريق أكثر من 5 ملايين انطباع.
    Judging by the progress made so far, we believe it is realistic to expect a timely solution to all the outstanding problems related to the Conference. UN واستنتاجا من التقدم المحرز، نعتقد أن من الواقعي أن نتوقع حلا مؤاتيا لجميع المشاكل المعلقة المتصلة بالمؤتمر.
    The activities related to the Conference will include those of the Preparatory Committee for the Conference established by the same resolution and the holding of the Conference itself. UN وستشمل اﻷنشطة المتصلة بالمؤتمر أنشطة اللجنة التحضيرية للمؤتمر والتي انشئت بموجب القرار ذاته، وفضلا عن عقد المؤتمر ذاته.
    The Department has been making every effort to translate the broad interest and support for the activities related to the Conference and its aftermath into as wide as possible a support for other activities of the Organization in the economic and social field. UN وتبذل الادارة كل جهد لترجمة الاهتمام والتأييد الواسعين لﻷنشطة المتصلة بالمؤتمر وما تمخض عنه الى أوسع تأييد ممكن لﻷنشطة اﻷخرى التي تضطلع بها المنظمة في الميدان الاقتصادي والاجتماعي.
    Proposals for inter-agency activities on issues related to the Conference were also made to the Joint United Nations Information Committee (JUNIC). UN ووضعت في متناول لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة المقترحات المتعلقة باﻷنشطة المشتركة بين الوكالات بشأن المسائل المتصلة بالمؤتمر.
    Memory sticks containing pre-session documentation and publications related to the Conference will be distributed to participants at the documents distribution counter, upon presentation of their badges. UN 25- وسوف توزّع على المشاركين في مكاتب توزيع الوثائق، لدى إبراز شاراتهم، وحدات ذاكرة تحتوي على وثائق ما قبل الدورة والمنشورات المتصلة بالمؤتمر.
    It should be noted that special attention has been given to providing materials to the United Nations information centres and, as part of this effort, 15 particularly active centres have received funds for special publications, seminars and other events related to the Conference. UN وتجدر ملاحظة أن اهتماما خاصا قد أولي لتوفير المواد للمراكز الاعلامية لﻷمم المتحدة؛ وخلال هذا الجهد، تلقى ١٥ من المراكز النشطة بوجه خاص أموالا من أجل المنشورات الخاصة والحلقات الدراسية وغير ذلك من اﻷحداث المتصلة بالمؤتمر.
    Memory sticks containing pre-session documentation and publications related to the Conference will be distributed to participants at the registration desk, upon issuance of their badges. UN 25- وسوف توزّع على المشاركين في مكاتب التسجيل، وهم يتسلمون شاراتهم، وحدات ذاكرة تحتوي على وثائق ما قبل الدورة والمنشورات المتصلة بالمؤتمر.
    This would require that each commission or body focus on the core issues relating to the Conference for which it is responsible and obtain inputs from other relevant bodies on related issues. UN ويتطلب ذلك أن تركز كل لجنة أو هيئة على القضايا المركزية المتصلة بالمؤتمر الذي تكون مسؤولة عنه، وأن تحصل على مدخلات من الهيئات المهتمة اﻷخرى عن القضايا ذات الصلة.
    7. There will be limited exhibition space at the DEC for exhibits and displays relating to the Conference. UN 7- سيوفر في مركز دوربان للعروض حيز محدود للعروض والمعارض المتصلة بالمؤتمر.
    Within their respective mandates, functional commissions should focus on the core issues relating to the Conference for which they are responsible and obtain inputs from other relevant bodies on related issues. UN وعلى اللجان الفنية، في إطار ولاية كل منها، أن تركز على القضايا الرئيسية المتصلة بالمؤتمر الذي تكون مسؤولة عنه وأن تحصل على المدخلات من الهيئات اﻷخرى المعنية بشأن القضايا ذات الصلة.
    (b) Information as to the programmes and activities of the organization in areas relevant to the conference and its preparatory process and the country or countries in which they are carried out. UN )ب( معلومات عن البرامج واﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة في المجالات المتصلة بالمؤتمر وعمليته التحضيرية والبلد أو البلدان التي تُنفذ فيها.
    He or she shall direct the staff assigned to perform services in connection with the Congress. UN وعليه أن يقوم بتوجيه الموظفين المعيّنين لأداء الخدمات المتصلة بالمؤتمر.
    More than 4,200 individuals and representatives of over 1,500 non-governmental organizations from 133 countries exchanged experiences and opinions on a wide range of conference-related topics at Cairo's Indoor Sports Stadium Complex, adjacent to the Conference site, as part of a diverse programme that featured approximately 90 sessions each day. UN وقام أكثر من ٢٠٠ ٤ من أفراد وممثلي ما يربو على ٥٠٠ ١ منظمة غير حكومية من ١٣٣ بلدا بتبادل الخبرات واﻵراء بشأن طائفة واسعة من المواضيع المتصلة بالمؤتمر في مجمع الملاعب الرياضية المغطاة بالقاهرة، المتاخم لموقع المؤتمر، كجزء من البرنامج المتنوع الذي تضمن قرابة ٩٠ جلسة كل يوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد