Should the requests for referral be denied, the cases relating to each of those accused may fall back within the workload of the Tribunal. | UN | وفي حال رفض طلبات الإحالة، قد تعود القضايا المتصلة بكل من هؤلاء المتهمين إلى عبء عمل المحكمة. |
Lastly, under article VI, States parties have an obligation to provide FAO with all information relating to each fishing vessel flying their flag entered in the national record of fishing vessels. | UN | وأخيرا، تنص المادة السادسة أن الدول الأطراف ملزمة بتزويد منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بجميع المعلومات المتصلة بكل سفينة صيد ترفع علمها والمدرجة في السجل الوطني لسفن الصيد. |
The task force has produced a number of papers related to each goal. | UN | وقد أعدّت فرقة العمل هذه عدداً من الأوراق البحثية المتصلة بكل هدف من الأهداف. |
The percentage growth in resources and the increase in the number of posts related to each of the priority items is shown in the following table: | UN | وترد النسبة المئوية للنمو في الموارد والزيادة في عدد الوظائف المتصلة بكل بند من بنود الأولوية في الجدول التالي: |
The Panel has examined the facts pertaining to each relevant claim and its findings are set out in the individual claim sections below. | UN | وقد درس الفريق الوقائع المتصلة بكل مطالبة وترد استنتاجاته في أفرع المطالبات الفردية أدناه. |
Any new formulas for attaining the Committee's objectives must take into account the principles of the United Nations and the resolutions relevant to each case. | UN | وأضاف أن أي صيغ جديدة لتحقيق أهداف اللجنة يجب أن تضع في الحسبان مبادئ الأمم المتحدة والقرارات المتصلة بكل حالة على حدة. |
4. Information on production, stockpiling, export, import, transfer of military technology, research and development activities by States and other data related to all types of nuclear weapons. | UN | ٤ - معلومات عن قيام الدول بإنتاج اﻷسلحة النووية وتخزينها وتصديرها واستيرادها ونقل التكنولوجيا العسكرية والاضطلاع بأنشطة البحث والتطوير، وغير ذلك من البيانات المتصلة بكل أنواع اﻷسلحة النووية. |
The provisional agenda and basic documents relating to each item appearing thereon shall be transmitted to the members of the Committee by the SecretaryGeneral as early as possible. | UN | يقوم الأمين العام بإحالة جدول الأعمال المؤقت والوثائق الأساسية المتصلة بكل بند فيه إلى أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن. |
The provisional agenda and basic documents relating to each item appearing thereon shall be transmitted to the members of the Committee by the Secretary-General as early as possible. | UN | يحيل الأمين العام جدول الأعمال المؤقت والوثائق الأساسية المتصلة بكل بند مدرج فيه إلى أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن. |
The provisional agenda and basic documents relating to each item appearing thereon shall be transmitted to the members of the Committee by the SecretaryGeneral as early as possible. | UN | يقوم الأمين العام بإحالة جدول الأعمال المؤقت والوثائق الأساسية المتصلة بكل بند مدرج فيه إلى أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن. |
The increase related to each of the priority items would be as follows: | UN | وفي ما يلي الزيادة المتصلة بكل من البنود ذات الأولوية: |
The increase related to each of the priority items would be as follows: | UN | وفيما يلي بيان الزيادة المتصلة بكل بند من البنود ذات الأولوية: |
Provisions aimed at eliminating discrimination against women were included in laws related to each specific area, such as education, the media and the judiciary. | UN | وتندرج أحكام ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في القوانين المتصلة بكل مجال بعينه، مثل التعليم والإعلام والقضاء. |
A 2009 update on the indicators of the 13 development outcomes is given in the annex. UNFPA expenditures pertaining to each of the 13 outcomes are provided under the integrated financial resources framework. | UN | ويرد في المرفق تحديث أُدخل في 2009 على مؤشرات النتائج الإنمائية الثلاث عشرة، ووردت نفقات الصندوق المتصلة بكل من النتائج الثلاث عشرة ضمن الإطار المتكامل للموارد المالية. |
The annotated agenda for the meeting (UNEP/POPS/COP.2/1/Add.1) identifies the issues for discussion and the meeting and information documents pertaining to each issue. | UN | 6 - يحدد جدول الأعمال المشروح للاجتماع (UNEP/POPS/COP.2/1/Add.1) القضايا المطروحة للبحث ووثائق الاجتماع والوثائق الإعلامية المتصلة بكل قضية على حدة. |
The Advisory Committee welcomes efforts to identify cross-cutting targets for resource reductions and to critically examine proposals for capital expenditures by field missions, and notes the assurance given that the particular circumstances pertaining to each peacekeeping operation were taken into account during budget preparation. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود الرامية إلى تحديد أهداف شاملة لعمليات تخفيض الموارد وإلى إجراء فحص دقيق للمقترحات المتعلقة بالنفقات الرأسمالية بحسب البعثات الميدانية، وتحيط علما بالضمان الذي مُنح والذي يفيد بمراعاة الظروف المحددة المتصلة بكل عملية من عمليات حفظ السلام أثناء إعداد الميزانية. |
The Special Rapporteur, of course, had no difficulty with this principle, provided that the response in question addressed the issues relevant to each mandate. | UN | ولم يكن لدى المقرر الخاص، بطبيعة الحال، أي صعوبة بالنسبة لهذا المبدأ، بشرط أن يتناول الرد المذكور المسائل المتصلة بكل من الولايتين. |
In our opinion, it would be the task of this Committee or the Scientific and Technical Subcommittee to set up a list of the substantive items and a list of aspects relevant to each substantive area. | UN | وفي رأينا، ستكون مهمة هذه اللجنة أو اللجنة الفرعية العلمية والتقنية أن تضع قائمة بالبنود الموضوعية وقائمة بالجوانب الهامة المتصلة بكل مجال موضوعي. |
The objectives were addressed by a rapid review of all United Nations agencies and IGOs that collect and manage information related to all the 13 success indicators for the 3 strategic objectives. | UN | 22- وقد تم تناول الأهداف بإجراء استعراض سريع لجميع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية التي تجمع وتدير المعلومات المتصلة بكل مؤشرات النجاح الثلاثة عشر بالنسبة للأهداف الاستراتيجية الثلاثة. |
Responses to comprehensive and integrated lists of issues relating to all treaty obligations could replace periodic reports. | UN | إن الردود على القوائم الشاملة والمتكاملة للقضايا المتصلة بكل التزامات المعاهدات يمكنها أن تحلّ محلّ التقارير الدورية. |
The facts surrounding each of these claims are sufficiently similar for the Panel to consider them together. | UN | 33- أما الوقائع المتصلة بكل مطالبة من هذه المطالبات فهي متشابهة بما فيه الكفاية لكي ينظر فيها الفريق في آن واحد. |
The Panel is satisfied that Iraq's invasion and occupation of Kuwait led to the interruptions in Government services complained of, but that, by reason of the diversity of economic factors bearing upon each case, the determination of any revenue losses suffered has to be made separately for each claim. | UN | 51- والفريق مقتنع بأن غزو العراق واحتلاله للكويت أديا إلى حالات من تعطيل الخدمات الحكومية موضوع الشكوى، ولكنه بين أنه بسبب تنوع العوامل الاقتصادية المتصلة بكل حالة يجب أن يتم تقدير أي دخل فائت بصورة مستقلة بالنسبة لكل مطالبة على حدة. |
What are benefits associated with each fuse? | UN | ■ ما هي المنافع المتصلة بكل صمام؟ |
The annotated provisional agenda for the meeting (UNEP/POPS/COP.3/1/Add.1) identifies issues for discussion and the documents that pertain to each agenda item. | UN | 6 - يحدد جدول الأعمال المؤقت المشروح للاجتماع (UNEP/POPS/COP.3/1/Add.1) القضايا المطروحة للبحث والوثائق المتصلة بكل بند من بنود جدول الأعمال. |
The table identifies the recommendations relevant for each organization, specifying whether they require decision by the organization's legislative or governing body, or can be acted upon by the organization's executive head. | UN | ويحدد الجدول التوصيات المتصلة بكل منظمة، ويعين ما إذا كانت التوصيات تلزمها قرارات من الهيئة التشريعية أو الإدارية للمنظمة، أو يمكن للرئيس التنفيذي للمنظمة البت فيها دون الرجوع إلى أحد. |
:: Establishment of a database containing all information relating to every case presented to the Court; ensuring receipt, recording and distribution of information | UN | :: إيجاد قاعدة بيانات تتضمن كل المعلومات المتصلة بكل قضية قدمت إلى المحكمة()؛ ضمان استلام وتسجيل وتوزيع المعلومات() |
They were of the view that each committee might seek ways to focus on a limited number of issues pertinent to each country to help reduce the length of periodic reports. | UN | ورأوا أن تلتمس كل لجنة سبلا للتركيز على عدد محدود من القضايا المتصلة بكل بلد يساعد في الحد من طول التقارير الدورية. |