ويكيبيديا

    "المتضافر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concerted
        
    • together
        
    • in concert
        
    • coherent
        
    • combined
        
    • synergistic
        
    • concertedly
        
    • concrete
        
    • joint action
        
    • coordinated
        
    The increasing impact of climate change-related disasters also needs our concerted attention. UN كما يحتاج التأثير المتصاعد للكوارث المتصلة بتغير المناخ إلى الاهتمام المتضافر.
    Renewed political will and concerted action is needed to overcome this constraint. UN وثمة حاجة الى تجديد الارادة السياسية والعمل المتضافر لاجتياز هذه العوائق.
    Regarding the maintenance of peace, a concerted United Nations effort for conflict prevention, in particular in West Africa, can be seen. UN وفيما يتعلق بصون السلام، يمكننا أن نلمس الجهد المتضافر الذي تبذله اﻷمم المتحدة لمنع الصراع وخاصة في غرب أفريقيا.
    Based on a proposal by Switzerland, the platforms bring together small groups of countries interested in further exploring specific themes and putting forward proposals for concerted or joint action. UN واستناداً إلى اقتراح تقدّمت به سويسرا، جمع التحالف بين مجموعات صغيرة من البلدان المهتمة بمواصلة استكشاف مواضيع محدّدة وتقديم مقترحات من أجل العمل المتضافر أو المشتَرك.
    Globalization and liberalization must be managed through concerted international effort in order to avoid the further marginalization of developing countries. UN ولا بد من إدارة العولمة والتحرير من خلال الجهد الدولي المتضافر بغية تحاشي تهميش البلدان النامية بقدر أكبر.
    What we need is concerted action and greater resources. UN وما نحتاج إليه هو العمل المتضافر وموارد أكبر.
    The Declaration provides a framework for concerted action by the international community on this issue. UN الإعلان يوفر إطارا للعمل المتضافر من جانب المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة.
    The role of local governments in coordinating such concerted action is important and in many contexts crucial. UN وقيل إن دور الحكومات المحلية في تنسيق هذا العمل المتضافر هام وحاسم في العديد من السياقات.
    concerted emphasis must be maintained on fighting the impunity of perpetrators. UN فيجب مواصلة التركيز المتضافر على مكافحة إفلات مرتكبي الجرائم من العقاب.
    The General Assembly and the Security Council have led the way in enabling more concerted action by the United Nations system as a whole on children affected by armed conflict. UN وقد كان للجمعية العامة ومجلس الأمن دور قيادي في إفساح المجال لمزيد من العمل المتضافر على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأكملها فيما يتعلق بالأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح.
    The United Nations is the embodiment of multilateralism and thus the most legitimate forum for ensuring concerted global action. UN إن الأمم المتحدة تجسيد للتعددية، وهي بالتالي أكثر المحافل شرعية لكفالة العمل المتضافر على الصعيد العالمي.
    Portugal is strongly committed to concerted action to reduce the impact of this crisis at the national, regional and international levels. UN إن البرتغال ملتزمة بقوة بالعمل المتضافر للتقليص من أثر الأزمة على الصعُد الوطنية والإقليمية والدولية.
    In such a context, the only possible response to a truly global problem lay in concerted international action at all levels. UN وفي هذا السياق، يتمثل الحل الوحيد الممكن للتصدي لمشكلة عالمية حقاً في العمل الدولي المتضافر على جميع الصعُد.
    (iii) To facilitate coordination and concerted action amongst the various conventions. UN `3` تيسير التنسيق والعمل المتضافر بين مختلف الاتفاقيات.
    At any rate, Eritrea believes that regional terrorism can only be contained and combated through concerted action by the countries of the region. UN وترى إريتريا أن اﻹرهاب اﻹقليمي لا يمكن احتواؤه بأي حال من اﻷحوال، إلا من خلال عمل دول المنطقة المتضافر.
    There is also a need for greater coordination, coherence and concerted action among international institutions to promote growth and development in developing countries. UN كما أن الحاجة قائمة إلى المزيد من التنسيق والتماسك والعمل المتضافر فيما بين المؤسسات الدولية لتعزيز النمو والتنمية في البلدان النامية.
    To that end, my delegation remains committed to working together with other delegations in order to achieve our common goals. UN ولهذا الغرض، فإن وفد بلدي يظل ملتزما بالعمل المتضافر مع الوفود الأخرى من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    It is therefore time for the United Nations to combat impunity, uphold accountability and act in concert. UN ولذلك فقد حان الوقت لقيام الأمم المتحدة بمكافحة الإفلات من العقاب، والتمسك بالمساءلة، والعمل المتضافر.
    Within the Office of the Rule of Law and Security Institutions, formalized planning processes will bring together all components to provide coherent support to missions. UN أما داخل المكتب، فستجمع عمليات التخطيط المنهجية جميع العناصر لتقديم الدعم المتضافر إلى البعثات.
    These provisions combined ensure the direct applicability of the Convention and its primacy over domestic law. UN ويكرّس التطبيق المتضافر لهذين الحكمين الانطباق المباشر للاتفاقية وسيادتها بالنسبة للقانون الداخلي.
    SIDS/NET builds on existing infrastructure and looks for opportunities for synergistic interactions with other activities. UN وتستفيد شبكة المعلومات من البنية اﻷساسية القائمة، وتلتمس الفرص للتفاعل المتضافر مع اﻷنشطة اﻷخرى.
    To this end, we as a community of nations must rededicate ourselves to working ever relentlessly and concertedly towards the goal of making our planet a safer, better and happier place in which to live. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يتعين علينا، بوصفنا مجتمعا لﻷمم، أن نعيد تكريس أنفسنا للعمل المتضافر الذي لا يكل من أجل تحقيق هدف جعل كوكبنا مكانا أكثر أمانا، وأفضل، وأكثر سعادة للعيش فيه.
    We look forward to concrete and practical commitment by the international community to render unreserved assistance in mine clearance. UN ونتطلع قدما إلى الالتزام المتضافر والعملي من جانب المجتمع الدولي بتقديم المساعدة بلا تحفظ فـــي مجال إزالـــة اﻷلغام.
    The exhaustive overview in the Secretary-General's report clearly indicates that we have laid down the foundations for concerted and coordinated action. UN إن الاستعراض الشامل الوارد في تقرير اﻷمين العام يبين بوضوح أننا أرسينا أسس العمل المتضافر المنسق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد