ويكيبيديا

    "المتضرر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • affected
        
    • injured
        
    • aggrieved
        
    • damaged
        
    • victim
        
    • offended
        
    • harmed
        
    • damage
        
    • crestfallen
        
    It can be assumed however that only a limited number of married couples are affected by this matter. UN غير أنه يمكن الزعم بأن عدداً محدوداً فحسب من الأزواج والزوجات هو المتضرر من هذه المسألة.
    In this context, they stressed that humanitarian assistance should be provided under the principle of request and consent of the affected country. UN وفي هذا السياق، أكدوا على ضرورة أن يتم تقديم المساعدة الإنسانية بناء على طلب البلد المتضرر وموافقته عليها.
    They reaffirmed the importance of the prompt allocation of CERF's resources as part of the emergency humanitarian assistance to the affected country. UN وأكدوا مجددا أهمية التخصيص العاجل لموارد الصندوق كجزء من المساعدات الإنسانية الطارئة المقدمة إلى البلد المتضرر.
    The Act provides that the rights stipulated therein do not bar the injured party from pursuing claims under other provisions. UN كما يقضي القانون بأن الحقوق المنصوص عليها فيه لا تمنع الطرف المتضرر من رفع الدعاوى بموجب أحكام أخرى.
    To ensure protection from unlawful limitations of fundamental rights, the injured party can appeal to the administrative tribunal. UN ولكفالة الحماية من التقييدات غير المشروعة للحقوق الأساسية، يجوز للطرف المتضرر أن يتظلم أمام المحكمة الإدارية.
    The aggrieved party can demand compensation from the State. UN ويمكن للطرف المتضرر أن يطلب تعويضا من الدولة.
    A perpetrator was identified, case submitted to the prosecutor, and damaged party referred to a procedure in a private lawsuit. UN وقد تم تحديد الجاني وإحالته إلى المدعي العام، وأحال الطرف المتضرر الأمر إلى إجراءات التقاضي في دعوى خاصة.
    However, some have said that coordination with the existing domestic mechanism for coordination in the affected country is not what it should be. UN بيد أن، البعض قال إن التنسيق مع الآليات المحلية القائمة للتنسيق في البلد المتضرر لا يتم بالقدر الذي ينبغي له أن يتم به.
    They reaffirmed the importance of the prompt allocation of CERF's resources as part of the emergency humanitarian assistance to the affected country. UN وأكدوا مجددا أهمية التخصيص العاجل لموارد الصندوق كجزء من المساعدة الإنسانية لمواجهة الطوارئ في البلد المتضرر.
    In response, it was suggested that it would be sufficient for the guide to encourage a dialogue between the procuring entity and an affected supplier or contractor. UN وردّا على ذلك، رُئي أنه يكفي أن يشجع الدليل على إجراء حوار بين الجهة المشترية والمورد أو المقاول المتضرر.
    In order to achieve this objective, potential remedies should be assessed in relation to their effectiveness, e.g. by interviewing players on the affected market. UN ولتحقيق هذا الهدف، ينبغي تقييم سبل الانتصاف المحتملة من حيث فعاليتها، مثلاً عن طريق استجواب الفاعلين في السوق المتضرر.
    He has also underscored that all of South Asia should rise to the occasion and extend every possible help to the people of Pakistan affected by the tragedy. UN كما شدد على أن جنوب آسيا كافة يجب أن ترتقي إلى مستوى الحدث وتقدم كل مساعدة ممكنة لشعب باكستان المتضرر من هذه المأساة.
    The economies most affected were those of the developing countries, whose efforts to achieve the Millennium Development Goals were negatively affected. UN وكان المتضرر الأكبر منها اقتصادات الدول النامية، حيث عطّلت جهودها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    There is no doubt that this undertaking, in which the affected country must be the principal stakeholder, will require major coordination efforts with the Haitian Government and among international actors. UN ولا شك أن هذه المهمة، التي يجب أن يكون البلد المتضرر صاحب المصلحة الرئيسي فيها، ستتطلب جهودا كبيرة للتنسيق مع حكومة هايتي وفيما بين الجهات الدولية الفاعلة.
    The compensation for damage is provided on the basis of the application of the injured person to the UN ويعطى التعويض عن الضرر بناء على طلب يقدمه الشخص المتضرر إلى وزارة العدل في الجمهورية السلوفاكية.
    Only the injured party has the right, in the sense of article 60, paragraph 2, of the CPL and article 61, paragraph 2, of the CPC to take over criminal prosecution if the Prosecutor rejects the complaint. UN وللطرف المتضرر فقط الحق، بالمعنى الوارد في الفقرة 2 من المادة 60، من قانون الإجراءات الجنائية والفقرة 2 من المادة 61 من قانون الإجراءات المدنية، في رفع دعوى جنائية إذا رفض المدعي العام الشكوى.
    In this situation, the injured party has the right of the Prosecutor and not that of a private complainant. UN وفي هذه القضية، فإن للطرف المتضرر حق المدعي العام وليس حق صاحب الشكوى الخاص.
    In any event, the injured party taking over the prosecution has the right to request action to determine identification during the proceedings. UN وفي جميع الحالات، يحق للطرف المتضرر الذي يتكفل الإدعاء أن يطلب اتخاذ تدابير لتحديد الهوية أثناء المحاكمة.
    The Chief Labour Officer ensures that the absence of an attorney does not prejudice the aggrieved individual. UN ويكفل كبير موظفي مصلحة العمل ألاّ يتسبب عدم وجود محام في المساس بحقوق الفرد المتضرر.
    The aggrieved party can demand compensation from the State. UN ويمكن للطرف المتضرر أن يطلب تعويضاً من الدولة.
    Any decision not to prosecute is reviewable by the aggrieved party. UN وأي قرار بعدم المقاضاة قابل للاستئناف من جانب الطرف المتضرر.
    Grow it in the lab, remove the damaged organ, Open Subtitles ونعمل على إنماءه في المعمل, ونستأصل العضو المتضرر
    The competent public officials shall take such measures as are necessary to protect a victim from family members when they are notified about a case of domestic violence. UN وعلى الموظفين المكلفين اتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان سلامة المتضرر من أفراد الأسرة حال علمهم بأي من قضايا العنف الأسري.
    In the case where an offended person directly files his/her case in court, the judge will consider the case. UN أما إذا رفع الشخص المتضرر الدعوى إلى المحكمة مباشرة، فإن القاضي ينظر فيها.
    In the first case, the person entitled to remedial action is the person harmed, either directly or through environmental degradation. UN وفي الحالة اﻷولى، فإن صاحب الحق في طلب التعويض هو الشخص المتضرر سواء لحقه الضرر مباشرة أو عن طريق تدهور البيئة.
    On the other, the body is crestfallen. Open Subtitles من ناحية أخرى، فإن الجسم هو المتضرر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد