The Presidents noted that the evolving European security architecture should be based upon the concept of indivisible security. | UN | ولاحظ الرؤساء أن التخطيط المتطور لﻷمن اﻷوروبي ينبغي أن يرتكز على مفهوم اﻷمن غير القابل للتجزيء. |
It is an indispensable component of the evolving concept of human security. | UN | وتشكل عنصرا لا غنى عنه من عناصر المفهوم المتطور لﻷمن البشري. |
Some developing countries, particularly the least developed countries, would need assistance to cope with the evolving financial system. | UN | وستحتاج بعض البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، إلى المساعدة للتعامل مع النظام المالي المتطور. |
You just finished your Combat Philosophy seminar, and you have about a two-hour window until advanced Cryptography. | Open Subtitles | لقد أنهيت لتوك محاضرة الصراع الفلسفي، و لديك حوالي ساعتين راحة حتى موعد التشفير المتطور. |
The Police also noted the alarmingly sophisticated modus operandi of the gangs. | UN | ولاحظت الشرطة أيضاً أسلوب عمل العصابات المتطور بشكل يثير الجزع. |
We amended our Terrorism Suppression Act last year to improve our compliance with the evolving international counter-terrorism framework. | UN | وقمنا في السنة الماضية بتعديل قانون قمع الإرهاب وذلك لتحسين امتثالنا للإطار الدولي المتطور لمكافحة الإرهاب. |
It is a revolving dynamic capability, which is continuously evaluated to ensure that its equipment is appropriate to meet evolving operational requirements. | UN | ويشكل ذلك قدرة متجددة ودينامية يستمر تقييمها لضمان ملاءمة معداتها لتلبية الاحتياجات التشغيلية المتطور. |
This is particularly relevant, as it is part of an overall debate on the evolving health architecture and the need to reduce transactions costs. | UN | ويكتسب ذلك أهمية خاصة لأنه يشكل جزءاً من مناقشة عامة متعلقة بالهيكل المتطور للصحة والحاجة إلى خفض تكاليف المعاملات. |
In particular, the objective is to ensure wide global participation in the evolving framework and use of SDMX. | UN | ويكمن الهدف بوجه خاص في كفالة مشاركة عالمية واسعة في الإطار المتطور للمبادرة وفي استخدامها. |
The term social integration resists definition because of its constantly evolving nature. | UN | يصعب تعريف عبارة الإدماج الاجتماعي بسبب طابعها المتطور باستمرار. |
This section of the present report provides an update on the evolving role of peacekeeping training. | UN | وأعد هذا الفرع من التقرير الحالي لتحديث المعلومات بشأن الدور المتطور للتدريب على حفظ السلام. |
The evolving concept of human security implies shifting the emphasis from the security of States to the security of people. | UN | والمفهوم المتطور للأمن البشري يعني الانتقال من التشديد على أمن الدول إلى التركيز على أمن الناس. |
Permanent membership in the Security Council is problematic because it blocks change and fails to accommodate evolving realities. | UN | إن العضوية الدائمة في مجلس الأمن تنطوي على مشكلة كبرى لأنها تعيق التطور وتعجز عن التواءم مع الواقع المتطور. |
44. In introducing the item, the Director explained the evolving nature of the draft document under discussion. | UN | ٤٤ - وشرحت المديرة في معرض تقديمها للبند، الطابع المتطور لمشروع الوثيقة التي يجري بحثها. |
4. This evolving perception presents us with a new opportunity and we intend fully to seize it. | UN | ٤ - إن هذا التصور المتطور يعطينا فرصة جديدة، ونعتزم الاستفادة منها على نحو كامل. |
This, in our view, would be the primary objective of an economic agenda of the South in the evolving global economy of the future. | UN | وهذا في رأينا سيكون الهدف الرئيسي للخطة الاقتصادية لبلدان الجنوب في الاقتصاد العالمي المتطور في المستقبل. |
The third stage is about to begin with the start of construction of a technology demonstrator, the 300 MWe advanced heavy water reactor. | UN | وستبدأ المرحلة الثالثة قريبا بإنشاء نموذج عرض تكنولوجي لمفاعل الماء الثقيل المتطور بقوة 300 ميغاواط. |
The previous investments have " grown " the Secretariat to make full use of this advanced approach to information management. | UN | و " أوصلت " الاستثمارات السابقة الأمانة العامة إلى مستوى الاستفادة الكاملة من هذا النهج المتطور لإدارة المعلومات. |
The Police also noted the alarmingly sophisticated modus operandi of the gangs. | UN | ولاحظت الشرطة أيضاً أسلوب عمل العصابات المتطور بشكل يثير الجزع. |
Well, don't say I didn't warn you, you fuzzy evolutionary reject. | Open Subtitles | لا تقل أنني لم أحذرك أيها الشيء المتطور القبيح الشكل |
This evolved context necessitates greater partnering, more collegial dialoguing and multi-criteria policy analysis and advice. | UN | ويقتضي هذا السياق المتطور مزيدا من الشراكة والحوار الجماعي والسياسات المتعددة المعايير والمشورة المتعلقة بالسياسات. |
On the other hand, an evolutive interpretation can lead to a reinterpretation of the treaty beyond the actual consent of the parties. | UN | ومن جهة أخرى، يمكن أن يفضي التفسير المتطور إلى إعادة تفسير المعاهدة بما يتجاوز نطاق الرضا الفعلي للأطراف. |
The Russian Federation provided information on a well-developed system of institutions and units engaged in work to combat corruption. | UN | وقد قدَّم الاتحاد الروسي معلومات بشأن نظامه المتطور من المؤسسات والوحدات التي تعمل في مجال مكافحة الفساد. |
The state-of-the-art facility houses a 424-seat theatre and a 4,200 sq. ft. public gallery. | UN | ويأوي هذا المرفق المتطور مسرحا فيه ٤٢٤ مقعداً وصالة عرض مساحتها ٠٠٢ ٤ قدم مربع. |
Was ongoing training provided to the judiciary and law enforcement authorities? | UN | وسألت كذلك عما إذا كان التدريب المتطور يوفر للقضاة ولسلطات إنفاذ القوانين. |
I think that the fact that the initial victim was a cop speaks to a level of sophistication on the killer's part. | Open Subtitles | أن الضحية الاولى كانت شرطي ينتقل الى المستوى المتطور من جانب القاتل أعني |
They're the top sex experts in the country, with years of cutting-edge work ahead. | Open Subtitles | إنّهما كبيرا خبراء الجنس في البلاد، وأمامهما سنوات من العمل المتطور. |