"المتطور" - Traduction Arabe en Anglais

    • evolving
        
    • advanced
        
    • sophisticated
        
    • evolutionary
        
    • evolved
        
    • evolutive
        
    • developed
        
    • well-developed
        
    • state-of-the-art
        
    • ongoing
        
    • sophistication
        
    • cutting-edge
        
    The Presidents noted that the evolving European security architecture should be based upon the concept of indivisible security. UN ولاحظ الرؤساء أن التخطيط المتطور لﻷمن اﻷوروبي ينبغي أن يرتكز على مفهوم اﻷمن غير القابل للتجزيء.
    It is an indispensable component of the evolving concept of human security. UN وتشكل عنصرا لا غنى عنه من عناصر المفهوم المتطور لﻷمن البشري.
    Some developing countries, particularly the least developed countries, would need assistance to cope with the evolving financial system. UN وستحتاج بعض البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، إلى المساعدة للتعامل مع النظام المالي المتطور.
    You just finished your Combat Philosophy seminar, and you have about a two-hour window until advanced Cryptography. Open Subtitles لقد أنهيت لتوك محاضرة الصراع الفلسفي، و لديك حوالي ساعتين راحة حتى موعد التشفير المتطور.
    The Police also noted the alarmingly sophisticated modus operandi of the gangs. UN ولاحظت الشرطة أيضاً أسلوب عمل العصابات المتطور بشكل يثير الجزع.
    We amended our Terrorism Suppression Act last year to improve our compliance with the evolving international counter-terrorism framework. UN وقمنا في السنة الماضية بتعديل قانون قمع الإرهاب وذلك لتحسين امتثالنا للإطار الدولي المتطور لمكافحة الإرهاب.
    It is a revolving dynamic capability, which is continuously evaluated to ensure that its equipment is appropriate to meet evolving operational requirements. UN ويشكل ذلك قدرة متجددة ودينامية يستمر تقييمها لضمان ملاءمة معداتها لتلبية الاحتياجات التشغيلية المتطور.
    This is particularly relevant, as it is part of an overall debate on the evolving health architecture and the need to reduce transactions costs. UN ويكتسب ذلك أهمية خاصة لأنه يشكل جزءاً من مناقشة عامة متعلقة بالهيكل المتطور للصحة والحاجة إلى خفض تكاليف المعاملات.
    In particular, the objective is to ensure wide global participation in the evolving framework and use of SDMX. UN ويكمن الهدف بوجه خاص في كفالة مشاركة عالمية واسعة في الإطار المتطور للمبادرة وفي استخدامها.
    The term social integration resists definition because of its constantly evolving nature. UN يصعب تعريف عبارة الإدماج الاجتماعي بسبب طابعها المتطور باستمرار.
    This section of the present report provides an update on the evolving role of peacekeeping training. UN وأعد هذا الفرع من التقرير الحالي لتحديث المعلومات بشأن الدور المتطور للتدريب على حفظ السلام.
    The evolving concept of human security implies shifting the emphasis from the security of States to the security of people. UN والمفهوم المتطور للأمن البشري يعني الانتقال من التشديد على أمن الدول إلى التركيز على أمن الناس.
    Permanent membership in the Security Council is problematic because it blocks change and fails to accommodate evolving realities. UN إن العضوية الدائمة في مجلس الأمن تنطوي على مشكلة كبرى لأنها تعيق التطور وتعجز عن التواءم مع الواقع المتطور.
    44. In introducing the item, the Director explained the evolving nature of the draft document under discussion. UN ٤٤ - وشرحت المديرة في معرض تقديمها للبند، الطابع المتطور لمشروع الوثيقة التي يجري بحثها.
    4. This evolving perception presents us with a new opportunity and we intend fully to seize it. UN ٤ - إن هذا التصور المتطور يعطينا فرصة جديدة، ونعتزم الاستفادة منها على نحو كامل.
    This, in our view, would be the primary objective of an economic agenda of the South in the evolving global economy of the future. UN وهذا في رأينا سيكون الهدف الرئيسي للخطة الاقتصادية لبلدان الجنوب في الاقتصاد العالمي المتطور في المستقبل.
    The third stage is about to begin with the start of construction of a technology demonstrator, the 300 MWe advanced heavy water reactor. UN وستبدأ المرحلة الثالثة قريبا بإنشاء نموذج عرض تكنولوجي لمفاعل الماء الثقيل المتطور بقوة 300 ميغاواط.
    The previous investments have " grown " the Secretariat to make full use of this advanced approach to information management. UN و " أوصلت " الاستثمارات السابقة الأمانة العامة إلى مستوى الاستفادة الكاملة من هذا النهج المتطور لإدارة المعلومات.
    The Police also noted the alarmingly sophisticated modus operandi of the gangs. UN ولاحظت الشرطة أيضاً أسلوب عمل العصابات المتطور بشكل يثير الجزع.
    Well, don't say I didn't warn you, you fuzzy evolutionary reject. Open Subtitles لا تقل أنني لم أحذرك أيها الشيء المتطور القبيح الشكل
    This evolved context necessitates greater partnering, more collegial dialoguing and multi-criteria policy analysis and advice. UN ويقتضي هذا السياق المتطور مزيدا من الشراكة والحوار الجماعي والسياسات المتعددة المعايير والمشورة المتعلقة بالسياسات.
    On the other hand, an evolutive interpretation can lead to a reinterpretation of the treaty beyond the actual consent of the parties. UN ومن جهة أخرى، يمكن أن يفضي التفسير المتطور إلى إعادة تفسير المعاهدة بما يتجاوز نطاق الرضا الفعلي للأطراف.
    The Russian Federation provided information on a well-developed system of institutions and units engaged in work to combat corruption. UN وقد قدَّم الاتحاد الروسي معلومات بشأن نظامه المتطور من المؤسسات والوحدات التي تعمل في مجال مكافحة الفساد.
    The state-of-the-art facility houses a 424-seat theatre and a 4,200 sq. ft. public gallery. UN ويأوي هذا المرفق المتطور مسرحا فيه ٤٢٤ مقعداً وصالة عرض مساحتها ٠٠٢ ٤ قدم مربع.
    Was ongoing training provided to the judiciary and law enforcement authorities? UN وسألت كذلك عما إذا كان التدريب المتطور يوفر للقضاة ولسلطات إنفاذ القوانين.
    I think that the fact that the initial victim was a cop speaks to a level of sophistication on the killer's part. Open Subtitles أن الضحية الاولى كانت شرطي ينتقل الى المستوى المتطور من جانب القاتل أعني
    They're the top sex experts in the country, with years of cutting-edge work ahead. Open Subtitles إنّهما كبيرا خبراء الجنس في البلاد، وأمامهما سنوات من العمل المتطور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus