"المتطورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • evolving
        
    • advanced
        
    • sophisticated
        
    • developed
        
    • developing
        
    • cutting-edge
        
    • high
        
    • state-of-the-art
        
    • modern
        
    • well-developed
        
    • improved
        
    • mature
        
    • complex
        
    • evolutionary
        
    • evolved
        
    The evolving security situation in Equateur province also warrants close monitoring. UN وتحتاج الحالة الأمنية المتطورة في المقاطعة الاستوائية إلى رصد دقيق.
    However, given the evolving nature of the family, such policies would have to be inclusive in order to succeed. UN إلا أنه يتعين، بالنظر إلى الطبيعة المتطورة للأسرة، أن تكون هذه السياسات شاملة كيما يكتب لها النجاح.
    Working group 4: evolving capacities as an enabling principle in practice UN الفريق العامل 4: القدرات المتطورة بوصفها مبدأً تمكينياً في الممارسة
    The following security issues in advanced biology need to be solved: UN ينبغي إيجاد الحلول للمسائل الأمنية التالية في مجال البيولوجيا المتطورة:
    discuss and implement advanced and specialized auditing practices and procedures UN :: مناقشة وتنفيذ العمليات والإجراءات المتطورة والمتخصصة لمراجعة الحسابات
    Hills and mountains are no obstacle to today's sophisticated weapons. UN إن أسلحة اليوم المتطورة لا تقف أمام قدراتها المرتفعات أو الجبال.
    Global prosperity could not be achieved through a process of globalization that benefited mainly the developed countries. UN ولا يمكن تحقيق الازدهار العالمي من خلال عملية العولمة التي أفادت البلدان المتطورة بشكل رئيسي.
    National programmes can fulfil their mission only if they manage to rejuvenate their programmes periodically, and adapt their offering to evolving demand conditions. UN إن البرامج الوطنية لا يمكن أن تنهض بمهمتها إلا إذا تمكنت من تجديد برامجها دورياً، وتكييف عروضها مع ظروف الطلب المتطورة.
    The evolving debate on global corporate citizenship shows great vitality. UN وتظهر المناقشة المتطورة بشأن الجنسية العالمية للشركات حيوية كبيرة.
    Opening of markets may need to be re-evaluated and perhaps re-regulated, depending on the assessment of evolving market realities. UN فقد يحتاج الأمر إلى إعادة تقييم فتح الأسواق، وربما إعادة تنظيمها، وذلك تبعاً لتقييم حقائق السوق المتطورة.
    Meet evolving needs, protect against obsolescence and contain operating costs. UN تلبية الحاجات المتطورة والحماية من التقادم واحتواء تكاليف التشغيل.
    The U.N. General Assembly has, thus, just like the Security Council, been constantly attentive to the evolving situation of Kosovo in recent years. UN وهكذا فإن الجمعية العامة للأمم المتحدة، شأنها شأن مجلس الأمن، ظلت مهتمة باستمرار بالحالة المتطورة في كوسوفو على مدار السنوات الأخيرة.
    Such a review would seek to ensure that the specifications are relevant and adequate to meet the needs of evolving mission mandates. UN ويسعى هذا الاستعراض إلى كفالة ارتباط المواصفات باحتياجات الولايات المتطورة للبعثات وملاءمتها لها.
    Donors are encouraged to provide more advanced and compatible equipment. UN ويُشجَّع المانحون على تقديم المزيد من المعدات المتطورة والمناسبة.
    Certain schools are very advanced in that field and have developed programs. UN بعض المدارس الخاصة متقدمة جداً في هذا المجال ولديها برامجها المتطورة.
    Uh, but Director Vance said the advanced tactical session is mandatory. Open Subtitles اه، ولكن مدير فانس قال الدورة التكتيكية المتطورة هي إلزامية
    Recently, the world has become more aware of what a terrorist threat can be all about if sophisticated technology is involved. UN وقد أصبح العالم مؤخرا أكثر وعيا بما يمكن أن تكون عليه أية هجمة إرهابية إذا استخدمت فيها التكنولوجيا المتطورة.
    And how did they get all high tech with sophisticated counterintel? Open Subtitles كيف حصلوا على هذه التقنية المتطورة ذات التكلفة العالية ؟
    So this is the highly sophisticated, top secret ship? Open Subtitles إذن هذه هي السفينة بالغة السرية المتطورة جدا؟
    For a conference on educational differences in developing countries. Open Subtitles لحظور مؤتمر حوا الفروقات التربوية في البلدان المتطورة
    It's cutting-edge aeronautical design, but it was definitely made here on Earth. Open Subtitles إنها التصاميم المتطورة للطيران , لكن تم بالتأكيد هنا على الأرض.
    state-of-the-art technology should not be introduced at the expense of more traditional technologies, particularly radio broadcasting. UN ويذكﱢر بأن إدخال التكنولوجيات المتطورة لا يجب أن يكون على حساب الوسائل التكنولوجية التقليدية كالبث اﻹذاعي.
    Computron is just one of the many modern devices Open Subtitles كمبيوترون واحد فقط من كثير من الأجهزة المتطورة
    A well-developed infrastructure is vital to positive development in a country like Norway, with its sparse population and long distances. UN وللهياكل الأساسية المتطورة أهمية حاسمة للتطور الإيجابي في بلد مثل النرويج قليل السكان وشاسع المسافات.
    In some instances, improved technology has even increased energy and material consumption. UN بل وفي بعض الحالات أدت التكنولوجيا المتطورة إلى زيادة استهلاك الطاقة والمواد.
    In the Republic of Korea, the Government promoted the development of large conglomerates as a means of achieving large economies of scale in mature heavy industries. UN وفي جمهورية كوريا، شجعت الحكومة نمو التكتلات الكبيرة كوسيلة لتحقيق وفورات حجم كبيرة في الصناعات الثقيلة المتطورة.
    This shows that the food and nutrition picture is quite complex in Brazil, a country with quite heterogeneous epidemiological and regional characteristics, where problems typical of underdeveloped societies occur simultaneously with problems typical of developed countries. UN ويظهر هذا أن وضع الأغذية والتغذية في البرازيل بالغ التعقيد، وهي بلد ذات سمات وبائية وإقليمية غير متجانسة حيث تظهر المشاكل الخاصة بالمجتمعات المتخلفة جنباً إلى جنب مع المشاكل الخاصة بالبلدان المتطورة.
    I don't hold you responsible for your behavior because, see, from an evolutionary standpoint, you're a slave to your desire to reproduce. Open Subtitles لا اتهمك بأنك مسئولة عن تصرفك لانه من وجهة نظرى المتطورة انت عبدة لرغبتك فى التكاثر
    Country programme management plans were being further refined to provide better support to programming as it evolved. UN ومابرحت خطط إدارة البرامج القطرية تخضع لمزيد من التحسين لدعم عملية البرمجة المتطورة بشكل أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus