ويكيبيديا

    "المتعاملين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • dealing
        
    • client
        
    • clients
        
    • dealers
        
    • operators
        
    • those working
        
    • customer
        
    • customers
        
    • who deal
        
    • persons working
        
    • who work
        
    • in contact
        
    • those engaging
        
    • dealer
        
    The mandate of the Expert Group is to provide support and services for institutions and persons dealing with cases of sexual abuse. UN وتتمثل ولاية الفريق في توفير الدعم والخدمات للمؤسسات والأشخاص المتعاملين مع حالات الاعتداء الجنسي.
    The handbook constitutes a useful tool for Police Officers dealing with this issue, UN ويشكل الدليل أداة مفيدة لضباط الشرطة المتعاملين مع هذه المسألة؛
    Informal feedback from the military component reflected high client satisfaction UN تعكس التعليقات غير الرسمية من العنصر العسكري درجة عالية من الارتياح لدى المتعاملين
    The Finance Section continued to provide timely and reliable services to staff members and clients of the Tribunal. UN ويواصل قسم الشؤون المالية تقديم الخدمات الموثوقة في الوقت المناسب إلى الموظفين وغيرهم من المتعاملين مع المحكمة.
    Some states of the federation, notably Katsina and Zamfara have enacted laws that allow for arrest of dealers in pornographic and violent films. UN وبعض ولايات الاتحاد، وفي مقدمتها كتسينا وزامفارا سَنَّت قوانين تبيح توقيف المتعاملين في أفلام الإباحية والعنف.
    The Committee had reliable information that operators in Singapore, particularly Government officials, often prepared false documents and turned a blind eye to the problem in exchange for bribes. UN ولدى اللجنة معلومات موثوقة تفيد بأن المتعاملين في سنغافورة، لا سيما موظفي الحكومة، غالبا ما يعدون الوثائق المزيفة للمتجرين ويتغاضون عن المشكلة مقابل تقاضيهم رشاوى.
    Training to enhance the skills of those working with child victims or children at risk UN تدريب المتعاملين مع الأطفال الضحايا أو المعرضين للخطر وزيادة مهاراتهم.
    They just made this demonstrative gesture in order not to scare away those already dealing with them. Open Subtitles حيث أوحوا لنا بذلك بشكل غير مباشر حتى لا يخيفوا هؤلاء المتعاملين معهم بالفعل
    By their subject matter and the date of their painting, these murals are a lesson in meditation for all diplomats dealing with disarmament, for the themes discussed here are those of war and peace, justice and social progress. UN وإن تلك الرسوم الجدارية تعتبر، بموضوعها وتاريخ رسمها، بمثابة درس في التأمل لجميع الدبلوماسيين المتعاملين مع نزع السلاح. فالمواضيع المناقشة هنا مواضيع حرب وسلام، وعدل ورقيّ اجتماعي.
    For example the Southern Finland's Advisory Board alone has reached approximately 3000 municipal, regional and state administrators dealing with housing and schooling of the Roma. UN والمثال على ذلك أن المجلس الاستشاري لجنوب فنلندا وحده اتصل بما يقرب من 000 3 إداري من إداريي البلديات والأقاليم والولايات من المتعاملين مع شؤون إسكان وتعليم أبناء الروما.
    Among them are several western European countries, which are the principal locations for some of the wholesale traders, assayers, trade associations and air transport companies dealing in commodities targeted by the Panel. UN ومن بين تلك البلدان عدة بلدان من أوروبا الغربية حيث يقيم أساسا بعض تجار الجملة. والخبراء المثمنين والرابطات التجارية وشركات النقل الجوي المتعاملين بالسلع الأساسية ممن يتعلق بهم موضوع عمل الفريق.
    Overall client satisfaction with the Division is high. UN عالية من الرضا عن أنشطة الشعبة لدى المتعاملين معها.
    Regarding indicators of achievement of the programme, support was expressed for the use of client surveys. UN وبصدد مؤشرات إنجاز البرنامج، أعرب عن تأييد اعتماد استقصاءات المتعاملين.
    The Division continuously reviews its operations and takes into account client feedback and needs. UN وتستعرض الشعبة بصورة متواصلة عملياتها وتضع في الاعتبار ملاحظات المتعاملين معها واحتياجاتهم.
    The Finance Section continued to provide timely and reliable services to staff members and other clients of the Tribunal. UN في حين يواصل قسم الشؤون المالية تقديم الخدمات الموثوقة في الوقت المناسب إلى الموظفين وغيرهم من المتعاملين مع المحكمة.
    She was particularly concerned that the legislation currently in force did not cover harassment of women by their clients or customers. UN وقالت إنها قلقة بوجه خاص من كون التشريعات السارية الآن لا تشمل التحرش بالمرأة من قبل المتعاملين معها أو زبائنها.
    Just some low level dealers Open Subtitles من هو هذا؟ فقط بعض المتعاملين مستوى منخفض
    It also recommends that the State party encourage operators in the travel and tourism industry to adopt a Code of Conduct to respect the rights of children. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتشجيع المتعاملين في صناعة السفر والسياحة على اعتماد مدونة سلوك لاحترام حقوق الطفل.
    (a) To ensure that laws establishing obligations to report violence against children in the justice system respect children's rights and are incorporated into the relevant regulations of agencies and rules of conduct, and that all those working with children have clear guidance on reporting requirements and consequences; UN (أ) ضمان أن تحترم القوانين المنشئة لالتزامات الإبلاغ عن حوادث العنف ضد الأطفال التي تقع داخل نظام العدالة حقوق الأطفال وأن تجسد تلك القوانين في اللوائح ذات الصلة بالهيئات وفي قواعد السلوك، وضمان أن تتوافر لدى جميع المتعاملين مع الأطفال إرشادات واضحة بشأن متطلبات الإبلاغ وعواقبه؛
    The Service continuously reviews its operations and takes into account customer feedback and needs. UN وتستعرض الدائرة بصورة متواصلة عملياتها وتضع في الاعتبار ملاحظات المتعاملين معها واحتياجاتهم.
    Training sessions for professional staff and for police and National Guard staff have begun, particularly for those who deal with persons in detention, in order to develop forensic investigation techniques. UN وقد انطلقت دورات تكوين لفائدة إطارات وأعوان الأمن والحرس الوطنيين المكلفين بإنفاذ القانون وخاصة المتعاملين مع المحتفظ بهم وذلك سعياً لتطوير تقنيات البحث والتحرّي في المجال العدلي.
    In particular, the Committee is pleased that Iceland has issued and widely distributed a brochure containing the Convention, and that Iceland's Human Rights Office undertakes special lectures on human rights and tolerance for persons working with and teaching immigrants. UN ويسر اللجنة بوجه خاص أن أيسلندا أصدرت وعممت على نطاق واسع كتيﱢبا يتضمن الاتفاقية وأن مكتب حقوق اﻹنسان ﻷيسلندا ينظم محاضرات خاصة عن حقوق اﻹنسان والتسامح لفائدة المتعاملين مع المهاجرين ومدرسيهم.
    The Court's staff who work with witness protection issues form part of an international witness protection network and their expertise is consulted by international and national bodies on a regular basis. UN ويشكل موظفو المحكمة المتعاملين مع قضايا حماية الشهود جزءا من الشبكة الدولية لحماية الشهود، وتطلب الهيئات الدولية والوطنية الاستعانة بخبراتهم على أساس منتظم.
    I'm in contact with those in contact with him. I disagree with Bolshevism. Open Subtitles أنا على اتصال بأولئك المتعاملين معه بالرغم من اني أختلف مع البلشفية
    (i) Prevent and refrain from all acts of reprisals against those engaging or seeking to engage with multilateral institutions; UN ' 1` منع جميع الأعمال الانتقامية، والامتناع عن ممارستها، ضد المتعاملين أو الساعين إلى التعامل مع المؤسسات المتعددة الأطراف؛
    11. The Unit assesses cash dealer compliance with the legislation. UN 11 - وتقيم الوحدة امتثال المتعاملين بالنقد للتشريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد