Therefore, the examples in this section of the appendix need to be read in the context of the laws relating to the sale of goods in the country in which the transaction takes place. | UN | ولذا، ينبغي فهم الأمثلة في هذا الفرع من التذييل في سياق القوانين المتعلقة ببيع السلع في البلد الذي تجري فيه المعاملة. |
It noted reports on inadequate functioning of the courts, including unreasonable delays in proceedings, and on a number of offences relating to the sale of children. | UN | وأشارت إلى تقارير عن عدم عمل المحاكم بشكل مناسب، بما في ذلك تأخيرات غير معقولة في الإجراءات، وعن عدد من الجرائم المتعلقة ببيع الأطفال. |
Global mandates, such as those on the sale of children or on racism, required information that was different from country-specific mandates. | UN | فالولايات، مثل تلك المتعلقة ببيع الأطفال، أو العنصرية، تتطلب معلومات تختلف عن الولايات المتعلقة ببلدان معينة. |
The United States initiative on the sale and export of persistent mines is to be welcomed on several points. | UN | وينبغي الترحيب من نواح عديدة بمبادرة الولايات المتحدة المتعلقة ببيع وتصدير الألغام الدائمة. |
Recognizing that there is a need for adopting urgent measures for the prevention and eradication of practices related to the sale of children, child prostitution and child pornography, | UN | وإذ تعترف بأن هناك حاجة إلى اعتماد تدابير عاجلة لمنع واستئصال الممارسات المتعلقة ببيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والمواد الاباحية عن اﻷطفال، |
In Vienna, at the beginning of December, preliminary discussions were held between the IAEA action team and CIR Minatom regarding procedures for the sale of the reprocessed uranium oxide. | UN | وفي بداية كانون اﻷول/ديسمبر، أجريت مباحثات أولية في فيينا بين فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية و CIR Minatom بشأن الاجراءات المتعلقة ببيع أكسيد اليورانيوم الذي أعيد تجهيزه. |
(c) Standards and procedures concerning the voluntary settlement of cases or complaints involving the sale of children, child prostitution or pornography; | UN | (ج) المعايير والإجراءات المتعلقة بالتسوية الطوعية للقضايا أو الشكاوى المتعلقة ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية؛ |
In the reporting period, the Commission focused on the remaining questions regarding the sale of the van to its final users. | UN | وركزت اللجنة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير على بقية التساؤلات المتعلقة ببيع الشاحنة إلى مستخدميها النهائيين. |
The regulatory and legal basis of the Republic of Belarus governing questions concerning the sale, deployment and transit of weapons through the territory of Belarus includes: | UN | ويشمل الأساس المعياري القانوني لجمهورية بيلاروس الذي ينظم المسائل المتعلقة ببيع ونشر ونقل الأسلحة عبر أراضي بيلاروس ما يلي: |
54. Under the Penal Code, there are a number of offences relating to the sale and trafficking of children. | UN | 54- وينص قانون العقوبات على عدد من الجرائم المتعلقة ببيع الأطفال والاتجار فيهم. |
- Definition as an offence of practices relating to the sale of children and their utilization in pornography and prostitution. | UN | - تعريف الممارسات المتعلقة ببيع اﻷطفال واستخدامهم في التصوير اﻹباحي والدعارة بأنها جريمة. |
II. INTERNATIONAL DEVELOPMENTS AND CONCERNS relating to the sale OF CHILDREN, CHILD PROSTITUTION AND CHILD PORNOGRAPHY | UN | ثانياً - التطورات الدولية والشواغل المتعلقة ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة |
Stressing the continuing need for effective implementation by States of relevant international legal instruments relating to the sale of children, child prostitution and child pornography, including the Convention on the Rights of the Child and all other relevant treaties and conventions to which they are party, | UN | وإذ تؤكدعلى ضرورة استمرار الدول في التنفيذ الفعال للصكوك القانونية الدولية ذات الصلة المتعلقة ببيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، بما فيها اتفاقية حقوق الطفل وجميع المعاهدات والاتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة التي هي أطراف فيها، |
This is an auspicious development, as the availability of information on the sale of children depends very much upon cooperation from law enforcement authorities. | UN | ويدعو هذا التطور إلى التفاؤل ﻷن توفر المعلومات المتعلقة ببيع اﻷطفال اعتمادا كبيرا على التعاون الذي تبديه السلطات المعنية بتنفيذ القوانين. |
In addition, Belgium was in the process of ratifying the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography. | UN | إضافة إلى ذلك فإن بلجيكا بصدد التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن حقوق الطفل المتعلقة ببيع الأطفال، وبغاء الأطفال، والمواد الإباحية عن الأطفال. |
Such a mechanism should sanction countries that ignore their commercial agreements on the sale of conventional weapons, among other important aspects. | UN | وينبغي لهذه الآلية معاقبة البلدان التي تتجاهل اتفاقاتها التجارية المتعلقة ببيع الأسلحة التقليدية، في جملة جوانب هامة أخرى. |
" Recognizing the need to adopt urgent measures for the prevention and eradication of practices related to the sale of children, child prostitution and child pornography, | UN | وإذ تعترف بأن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير عاجلة لمنع واستئصال الممارسات المتعلقة ببيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير الاباحي لﻷطفال، |
She was interested in examining allegations of sale of children, regardless of the purposes of the transaction. | UN | فاهتمامها ينصرف إلى دراسة الادعاءات المتعلقة ببيع الأطفال، بصرف النظر عن أغراض العملية. |
S/RES/1409(2002) on Arrangements for the sale and Supply of Commodities and Products to Iraq as a Basis for the Humanitarian Programme | UN | (S/RES/1409 (2002 بشأن التدابير المتعلقة ببيع وإمدادات السلع والمنتجات إلى العراق كأساس للبرنامج الإنساني |
(c) Standards and procedures concerning the voluntary settlement of cases or complaints involving the sale of children, child prostitution or pornography; | UN | (ج) المعايير والإجراءات المتعلقة بالتسوية الطوعية للقضايا أو الشكاوى المتعلقة ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية؛ |
In order to develop employment in coastal areas, fishing agreements regarding the sale of licences could include an obligation to process 30 per cent of fishing products in Somali fisheries. | UN | وسعيا إلى تطوير العمالة في المناطق الساحلية، يمكن إرفاق اتفاقات الصيد المتعلقة ببيع التراخيص بالتزام يقضي بمعالجة 30 في المائة من منتجات الصيد في مصائد أسماك صومالية. |
11. As regards the principles underlying the implementation of relevant instruments, the Togolese Government supports the action taken by the working group in expressly inviting States to strenghten their national legal systems so as to provide better guarantees of the rights of the child, particularly in connection with specific problems concerning the sale of children, child prostitution and child pornography. | UN | ١١- وفيما يتعلق بالمبادئ الخاصة بإنفاذ الصكوك ذات الصلة تؤيد حكومة توغو اﻷحكام التي اتخذها الفريق العامل والتي تدعو الدول صراحة إلى تعزيز اﻷطر القانونية الوطنية التي يمكنها ضمان مزيد من الحقوق للطفل، وبشكل أخص المشاكل المحددة المتعلقة ببيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي الذي يشمل أطفالاً. |
Reports should also provide information on the status of ratification by the State concerned of the main international instruments concerning sale of children, child prostitution, child pornography and child sex tourism and on other commitments undertaken by that State concerning this issue, and on their implementation and challenges encountered. | UN | وعن حالة تصديق الدولة المعنية على أهم الصكوك الدولية المتعلقة ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية والسياحة الجنسية، وتقديم معلومات عن الالتزامات التي تعهدت بها تلك الدولة فيما يتعلق بهذه القضية، وعن الوفاء بهذه الالتزامات، والتحديات التي ووجهت. |
The Committee is concerned that this requirement limits the possibility of the prosecution of offences on sale, prostitution and pornography involving children, and therefore limits the protection of children against these crimes. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن هذا الشرط من شأنه أن يحد من إمكانية المحاكمة على الجرائم المتعلقة ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة وبالتالي تقلص فرص حماية الأطفال من هذه الجرائم. |
She welcomed the appointment by the Commission on Human Rights of Mrs. Calcetas-Santos as Special Rapporteur to examine the question of the sale of children, child prostitution and child pornography. | UN | وأعربت عن سرورها بتعيين السيدة كالسيتاس - سانتوس مقررة خاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بدراسة المسائل المتعلقة ببيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية. |
The first dealt with electronic contracting, considered from the perspective of the United Nations Sales Convention, which was generally felt to constitute a readily acceptable framework for on-line contracts dealing with the sale of goods. | UN | وكان التعاقد الإلكتروني أول موضوع تم التطرق إليه، وذلك من الزاوية التي تناولته منها اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، التي كانت تعتبر بصورة عامة إطارا يسهل قبوله للتعامل مع العقود الإلكترونية المتعلقة ببيع البضائع. |
531. The Committee welcomes the organization of numerous information campaigns, conferences, seminars and trainings related to sale of children, child prostitution and child pornography. | UN | 531- ترحب اللجنة بتنظيم العديد من الحملات الإعلامية، والندوات وحلقات التدارس والدورات التدريبية المتعلقة ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |