ويكيبيديا

    "المتعلقة بحرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on freedom
        
    • relating to freedom
        
    • concerning freedom
        
    • concerning the liberty
        
    • related to freedom
        
    • regarding freedom
        
    • of freedom
        
    • concerning the freedom
        
    • on the freedom
        
    • relating to the freedom
        
    • on the free
        
    • freedom of
        
    • pertaining to freedom
        
    It further recommends that measures be taken to harmonize the rules on freedom of association for children of all ages. UN كما توصي اللجنة باتخاذ ما يلزم من تدابير لمواءمة القواعد المتعلقة بحرية الأطفال على اختلاف أعمارهم في تكوين الجمعيات.
    The mandate on freedom of religion or belief is challenging in many respects and it is notable that there is often a tendency to view freedom of religion or belief in a narrow sense. UN وتشكل الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد تحديا في كثير من الجوانب، ومن الملاحظ أن هناك في كثير من الأحيان ميلا نحو النظر إلى حرية الدين أو المعتقد من زاوية ضيقة.
    Certain problems relating to freedom of movement and residence UN بعض المشاكل المتعلقة بحرية التنقل واختيار مكان الإقامة
    The Netherlands echoed concerns relating to freedom of expression. UN وكررت الإعراب عن الشواغل المتعلقة بحرية التعبير.
    It might be necessary to review the legal provisions concerning freedom of press that allowed that situation to continue. UN وقد يكون من الضروري مراجعة الأحكام القانونية المتعلقة بحرية الصحافة التي تسمح باستمرار هذه الحالة.
    It also reaffirmed resolution 7/7, in which the Council, among other things, urged States to respect their non-refoulement obligations as well as the safeguards concerning the liberty, security and dignity of the person. UN وأعاد أيضاً تأكيد القرار 7/7، الذي حث فيه المجلس الدول، في جملة أمور أخرى، على احترام التزاماتها فيما يتعلق بمبدأ عدم الإعادة القسرية وكذلك بالضمانات المتعلقة بحرية الشخص وأمنه وكرامته().
    They found it regrettable that the speakers had avoided mentioning that Governments have a duty to observe the conventions on freedom of expression. UN وأعربوا من جهة أخرى عن استيائهم لإغفال المحاضريْن التشديد على وجوب احترام الحكومات للاتفاقات المتعلقة بحرية التعبير.
    Article V on freedom of transit is particularly relevant to landlocked developing countries. UN وتعد المادة الخامسة المتعلقة بحرية المرور العابر مناسبة على وجه الخصوص للبلدان النامية غير الساحلية.
    In 2001 this effort was sanctioned by the change in the title of the mandate on religious intolerance, which became the mandate on freedom of religion or belief. UN وتُوج هذا المسعى عام 2001 بتغيير تسمية الولاية المتعلقة بالتعصب الديني، لتصبح الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.
    The Special Rapporteur wishes to thank these countries for their cooperation with the mandate on freedom of religion or belief. UN وتود المقررة الخاصة توجيه الشكر إلى هذه البلدان لتعاونها مع الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.
    Kazakhstan had also failed to liberalize legislation on freedom of assembly. UN ولاحظت أن كازاخستان تخلفت أيضاً عن تخفيف التشريعات المتعلقة بحرية التجمع.
    Tajikistan had accepted the recommendation on freedom of expression and the media, and on transparent procedures for obtaining a broadcasting licence. UN وقد قبلت طاجيكستان التوصية المتعلقة بحرية التعبير ووسائط الإعلام وبوضع إجراءات شفافة لمنح تراخيص البث.
    The paragraph relating to freedom of association, which does not recognize the need to eliminate existing restrictions, is not clearly worded. UN أما الصيغة المستخدمة في الفقرة المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات، والتي لا تعترف بضرورة إلغاء القيود القائمة، فهي غير واضحة.
    Military courts have no direct competence to issue judgements on matters relating to freedom of religion and belief. UN ولا تختص المحاكم العسكرية مباشرة بإصدار أحكام بشأن جوهر المسائل المتعلقة بحرية الدين والمعتقد.
    Matters relating to freedom of speech and writing as well as the need to set up a national commission for human rights were discussed. UN وقد نوقشت المسائل المتعلقة بحرية الكلام والكتابة وكذلك الحاجة إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    There is an urgent need to reform legislation concerning freedom of association in order to recognize international principles in the field of human rights. UN وثمة حاجة ملحة إلى إصلاح التشريعات المتعلقة بحرية الانضمام إلى جمعيات بغية إقرار مبادئ دولية في ميدان حقوق الإنسان.
    11. Reminds all States that prolonged incommunicado detention or detention in secret places may facilitate the perpetration of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and can in itself constitute a form of such treatment, and urges all States to respect the safeguards concerning the liberty, security and dignity of the person; UN 11 - تذكر الدول كافة بأن الحبس الانفرادي المطول أو الاحتجاز في أماكن سرية قد يسهل أعمال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينــة، وقد يشكل بحد ذاته ضربا من ضروب تلك المعاملة، وتحث الدول قاطبة على احترام الضمانات المتعلقة بحرية الشخص وأمنه وكرامته؛
    All States were urged to step up their efforts, including by implementing universal periodic review recommendations related to freedom of religion or belief. UN وحث جميع الدول على أن تزيد من جهودها، بسبل منها تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد.
    The laws regarding freedom of the press deserved special attention. UN وقال إن القوانين المتعلقة بحرية الصحافة تستحق اهتماما خاصا.
    It is unclear whether the release of Kambaksh signals a change that has positive value for journalists and broader issues of freedom of expression and opinion. UN ومن غير الواضح ما إذا كان إطلاق سراح كامبكش يشير إلى تغيير ذي قيمة إيجابية لفائدة الصحافيين والقضايا الأوسع المتعلقة بحرية التعبير والرأي.
    Hereto it is possible to derogate from the provisions concerning the freedom of the press, the right of assembly, the inviolability of the home and of correspondence. UN وهنا أيضا، يجوز، التحلل من اﻷحكام المتعلقة بحرية الصحافة، وحق التجمع، وحرمة البيوت والمراسلات.
    It also noted that the recommendations on the freedom of the press had not been accepted by Burkina Faso either. UN كما لاحظ أن بوركينا فاسو لم تقبل كذلك التوصيات المتعلقة بحرية الصحافة.
    Consultant to the Ministry of Information and Culture on legislation relating to the freedom of information and social communication, 1990. UN خبير استشاري لدى وزارة الإعلام والثقافة لوضع التشريعات المتعلقة بحرية الإعلام والاتصال الاجتماعي، 1990.
    Speeding up the effective drafting of regional protocols on the free movement of persons, the rights of residence and establishment; UN التعجيل بالصياغة الفعلية للبروتوكولات الإقليمية المتعلقة بحرية تنقل الأشخاص وحقوق الإقامة والتأسيس؛
    As known this provision reflects article 11 of the European Convention on Human Rights, expressing freedom of assembly. UN ولا يخفى أن هذا الحكم يعكس المادة 11 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، المتعلقة بحرية التجمع.
    In the present matter the authors allege violations of their fundamental rights pertaining to freedom of expression, religion, culture and conscience, which are guaranteed under sections 11 and 12 of the Constitution. UN إذ يدّعي أصحاب هذا البلاغ انتهاك حقوقهم الأساسية المتعلقة بحرية التعبير والدين والثقافة والوجدان المكفولة بموجب المادتين 11 و12 من الدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد