ويكيبيديا

    "المتعهدين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contractors
        
    • operators
        
    • contractor
        
    • pledge
        
    • pledges
        
    • vendors
        
    • entrepreneurs
        
    • operator
        
    • concessionaire
        
    • suppliers
        
    • vendor
        
    • providers
        
    • operating organizations
        
    • offtakers
        
    • developers
        
    The cost of hiring local contractors for the maintenance and repair of the patrol tracks were slightly less than budgeted for. UN كانت تكلفة اللجوء الى المتعهدين المحليين للصيانة وإصلاح دروب الدوريات أقل بصورة طفيفة مما كان مرصودا له في الميزانية.
    Which is no surprise, since he was then hired by the same contractors to be a weapons specialist. Open Subtitles الأمر الغير مفاجئ بما أنه بعدها قد تم تعيينه من قبل المتعهدين نفسهم ليعمل كمتخصص أسلحة.
    vendors/contractors/suppliers will be able to deliver goods and services as contracted UN تمكن الباعة/المتعهدين/الموردين من تقديم سلعهم وخدماتهم وفق العقود المبرمة معهم
    It also includes the sale of advertising time by all operators. UN كما أنها تشمل بيع وقت الدعاية من جانب جميع المتعهدين.
    In this light, it may seem obvious that operators should be required to declare their place of business. UN وربما يبدو من الواضح، على هذا الضوء، أنه ينبغي أن يشترط على المتعهدين إعلان مقر عملهم.
    Costs incurred in connection with the engagement of a contractor UN التكاليف المتكبدة في ما يتصل بالاستعانة بخدمات أحد المتعهدين
    vendors/contractors/suppliers will be able to deliver goods and services as contracted UN تمكُّن البائعين/المتعهدين/الموردين من تسليم السلع والخدمات وفقا للعقود المبرمة معهم
    Banditry along these supply lines is causing local contractors to refuse to transport assets of the Operation. UN وتتسبب أعمال قطع الطرق على طول خطوط الإمداد تلك في رفض المتعهدين المحليين نقل موجودات العملية المختلطة.
    There should also be a mechanism by which complaints regarding poor service are recorded and used in evaluation of contractors' performance. UN كما ينبغي أن توجد آلية يجري من خلالها تسجيل الشكاوي المتعلقة بسوء الخدمة واستخدامها في تقييم أداء المتعهدين.
    This, in turn, will allow proper time for approvals, competitive bidding and analysis of contractors and vendors. UN ويتيح ذلك بدوره الوقت الملائم لتحصيل الموافقات وإجراء العطـــاءات التنافسية وتحليل أوضاع المتعهدين والبائعين.
    This, in turn, will allow proper time for approvals, competitive bidding and analysis of contractors and vendors. UN ويتيح ذلك بدوره الوقت الملائم لتحصيل الموافقات وإجراء العطـــاءات التنافسية وتحليل أوضاع المتعهدين والبائعين.
    In such a situation there is little incentive for contractors to complete tasks within an agreed work schedule since, instead of being penalized for delays, they are actually rewarded by being paid for additional hours worked. UN وفي مثل هذه الحالة، يكون حافز المتعهدين ضعيفا ﻹكمال المهام الواردة في خطة العمل المتفق عليها، ﻷنه بدلا من أن تفرض عليهم غرامات تأخير، يكافؤون في واقع اﻷمر، بدفع ساعات عمل إضافية لهم.
    The proposal is to extend commercial contractors to the regions, including the 26 unstaffed locations. UN والاقتراح هو مدّ نطاق المتعهدين التجاريين إلى الأقاليم، بما في ذلك 26 موقعاً بدون موظفين.
    Also, monopolistic situations that prevailed in the past have protected current operators from competition. UN كما أن الأوضاع الاحتكارية التي كانت سائدة في الماضي قد أسهمت في حماية المتعهدين الحاليين من المنافسة.
    The allocation of funds and the selection of operators should help to improve the geographical balance. UN وينتظر أن تُسهم عمليات تخصيص التمويل واختيار المتعهدين في إقامة توازن جغرافي.
    It undertakes pre-qualification evaluations for inclusion of operators on the vendors’ list. UN كما تضطلع بإجراء عمليات التقييم السابقة على النظر في مؤهلات المتعهدين ﻹدراجهم في قائمة الموردين.
    The latter should encourage operators to adopt the best technology and cost-saving practices. UN وينتظر أن تشجع هذه العملية الأخيرة المتعهدين على اعتماد أفضل تكنولوجيا وأفضل الممارسات الموفِّرة للتكاليف.
    The redeployment of the Unit would improve the effectiveness of contracts management, including contract oversight, quality assurance, monitoring and contractor performance. UN فنقل الوحدة سيتيح تحسين فعالية إدارة العقود، بما في ذلك الرقابة على العقود، وضمان الجودة، والرصد، وأداء المتعهدين.
    Meetings are held with the contractor at least once a month to ensure quality and coordination of delivery. UN وتعقد اجتماعات مع المتعهدين مرة واحدة في الشهر على الأقل لكفالة الجودة وتنسيق التسليم.
    Go show your pledge brothers how to hack. Open Subtitles إذهب وأعرض على إخوتكِ المتعهدين كَيفَ تقذف
    All pledges report to the Kappa Tau house immediately. Open Subtitles الى كُلّ المتعهدين تعالوا لمنزل كابا تو فوراً.
    These included unavailability of aircraft and vendors' awareness that their bids would be above the present market level. UN وتشمل هذه الأسباب عدم توافر الطائرات وإدراك المتعهدين لارتفاع قيمة العطاءات التي سيقدمونها عن مستوى السوق الحالي.
    :: It is important to enhance the provision of long-term debt to entrepreneurs. UN :: وثمة حاجة مهمة إلى تعزيز توفير قروض طويلة الأجل إلى المتعهدين.
    The Unit also monitors operator certification and the list of air charter vendors. UN وتقوم الوحدة أيضا برصد التصديق على المتعهدين وقوائم موردي الرحلات المؤجرة.
    IS3.62 The news-stand, located in the Secretariat building, provides newspapers, magazines and sundry items to delegations and staff and is operated by a concessionaire. UN ب إ ٣-٢٦ يوفر محل بيع الصحف، الموجود في مبنى اﻷمانة العامة الصحف والمجلات وأصنافا متنوعة للوفود والموظفين ويتولى تشغيله أحد المتعهدين.
    OIOS found that despite the Division's sustained efforts to increase vendor participation in bidding for air transportation services, this participation was still limited. UN واتضح لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه المشاركة لا تزال محدودة رغم الجهود المستمرة التي تبذلها الشعبة لزيادة عدد المتعهدين المشاركين في عطاءات خدمات النقل الجوية.
    The effect of this development might therefore to be a gradual transfer of transport capabilities from domestic to foreign transport providers. UN ولذلك فقد يكون من أثر هذا التطور حدوث انتقال تدريجي لقدرات النقل من متعهدي النقل المحليين إلى المتعهدين اﻷجانب.
    The IAEA secretariat to strengthen cooperation with WANO by amending their Memorandum of Understanding to enhance information exchange on operating experience and on other relevant safety and engineering areas and, in consultation with other relevant stakeholders, to explore mechanisms to enhance communication and interaction among operating organizations. UN تعمل أمانة الوكالة على تعزيز تعاونها مع الرابطة العالمية للمشغلين النوويين عن طريق تعديل مذكرة التفاهم المبرمة بين الهيئتين لتحسين تبادل المعلومات بشأن خبرات التشغيل وأوجه أخرى ذات صلة بمجالي الأمان والهندسة النوويين، وتنظر، بالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين، في وضع آليات للنهوض بالاتصال والتفاعل بين المتعهدين.
    The collateral manager will then control the proper feeding of the cattle or sheep, their transport to the slaughterhouses, and payments by offtakers. UN ويسيطر مدير الضمان عندئذ على التغذية السليمة للأبقار أو الأغنام، ونقلها إلى السلخانات، ومدفوعات المتعهدين.
    - The city sold the building to developers. Open Subtitles - المدينة قامت ببيع المبنى الى المتعهدين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد