ويكيبيديا

    "المتكلمون في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • speakers in
        
    • speakers at
        
    • speakers are contained in
        
    speakers in the two segments would be invited to speak from a podium, and all delegations would be invited to be present at both meetings. UN وسيدعى المتكلمون في الجزأين إلى التكلم من المنصة، وستدعى جميع الوفود إلى الحضور في كلتا الجلستين.
    Member States may wish to ask specific questions in connection with the issues raised by the speakers in their statements. UN وقد ترغب الدول الأعضاء في طرح أسئلة محددة بصدد المسائل التي يثيرها المتكلمون في بياناتهم.
    speakers in the panels will include representatives from international organizations, grass-roots organizations, NGOs and academic experts. UN وسيشمل المتكلمون في الأفرقة ممثلين من منظمات دولية ومنظمات شعبية، ومنظمات غير حكومية وخبراء أكاديميين.
    speakers at the symposium noted that a world-class national medical services delivery model has been created in Uzbekistan in recent years. UN ولاحظ المتكلمون في الندوة أن نموذجا لتوفير خدمات طبية وطنية عالمية الطراز قد أنشئ في أوزبكستان في السنوات الأخيرة.
    6. speakers at the opening ceremony emphasized a number of key points: UN 6 - وأكد المتكلمون في حفل الافتتاح عددا من النقاط الرئيسية:
    At the same time, speakers in the debate were aware of the need to improve productivity based on a more rational and efficient use of limited resources. UN وفي الوقت نفسه، أعرب المتكلمون في المناقشة عن إدراكهم للحاجة الى تحسين الانتاجية بناء على استخدام الموارد المحدودة المتاحة بمزيد من الترشيد والكفاءة.
    3. speakers in the Dialogue were frank in their assessments of implementation thus far. UN 3 - وكان المتكلمون في الحوار صرحاء في تقييماتهم لما تم تنفيذه حتى الآن.
    The comments made by speakers in the general debate, including those made by a large number of heads of State and Government, indicate that Member States consider that the time has come for serious consideration to be given to a wide range of reform issues. UN وتشير التعليقات التي أدلى بها المتكلمون في المناقشة العامة، بما فيها تعليقات عدد كبير من رؤساء الدول والحكومات، إلى أن الدول الأعضاء ترى أن الوقت قد حان للنظر الجاد لمجموعة عريضة من قضايا الإصلاح.
    speakers in the panel included the High Commissioner for Human Rights, the Chairperson of the Committee, and representatives of Member States and NGOs. UN وشمل المتكلمون في الحلقة كل من المفوضة السامية لحقوق الإنسان، ورئيسة اللجنة، وممثلين للدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية.
    I would be less than candid here were I not to confess to some disappointment that, despite my occasional reminders to the Assembly of the need to respect its own decision to refrain from expressing congratulations to speakers in the Hall and thus to make the most efficient use of its time, my pleas went largely unheeded. UN وستعوزني الصراحة هنا لو لم أعترف بقدر من الشعور بخيبة اﻷمل بأنه على الرغم من تذكيري للجمعية العامة بين وقت وآخر بضرورة احترام قرارها بأن يمتنع المتكلمون في القاعة عن التعبير عن التهانئ، وبالتالي يتحقق أكفأ استفادة ممكنة من وقتها، فإن مناشداتي تلك لم تجد آذانا مصغية إلى حد كبير.
    In this connection, the Committee may wish to recommend to the Assembly that speakers in the general debate, after delivering their statements, leave the General Assembly Hall through room GA-200, located behind the podium, before returning to their seats. UN وقد يود المكتب، في هذا الصدد، أن يوصي الجمعية العامة بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة قاعة الجمعية العامة، لدى عودتهم إلى مقاعدهم بعد الإدلاء بكلماتهم، عبر الغرفة GA-200 ، الموجودة خلف المنصة.
    In this connection, the Committee may wish to recommend to the Assembly that speakers in the general debate, after delivering their statements, should leave the General Assembly Hall through room GA-200, located behind the podium, before returning to their seats. UN وقد يود المكتب، في هذا الصدد، أن يوصي الجمعية العامة بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة قاعة الجمعية العامة، لدى عودتهم إلى مقاعدهم بعد اﻹدلاء بكلماتهم، عبر الغرفة 002-AG، الموجودة خلف المنصة.
    In this connection, the Committee may wish to recommend to the Assembly that speakers in the general debate, after delivering their statements, should leave the General Assembly Hall through room GA-200 located behind the podium before returning to their seats. UN وفي هذا الصدد، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة قاعة الجمعية، قبل عودتهم إلى مقاعدهم بعد اﻹدلاء بكلماتهم، عبر الغرفة GA-200 الموجودة خلف المنصة.
    In this connection, the Committee may wish to recommend to the Assembly that speakers in the general debate, after delivering their statements, should leave the General Assembly Hall through room GA-200 located behind the podium before returning to their seats. UN وقد يود المكتب، في هذا الصدد، أن يوصي الجمعية العامة بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة قاعة الجمعية العامة، لدى عودتهم الى مقاعدهم بعد اﻹدلاء بكلماتهم، عبر الغرفة GA-200 الموجودة خلف المنصة.
    In this connection, the Committee recommends to the Assembly that speakers in the general debate, after delivering their statements, leave the General Assembly Hall through room GA-200, located behind the podium, before returning to their seats. UN وفي هذا الصدد، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة قاعة الجمعية، قبل عودتهم إلى مقاعدهم بعد الإدلاء بكلماتهم، عبر الغرفة GA-200 الموجودة خلف المنصة.
    In this connection, the Committee recommends to the Assembly that speakers in the general debate, after delivering their statements, leave the General Assembly Hall through room GA-200 located behind the podium before returning to their seats. UN وفي هذا الصدد، يوصي المكتب الجمعية العامة بأن يغادر المتكلمون في المناقشة العامة قاعة الجمعية، قبل عودتهم إلى مقاعدهم بعد اﻹدلاء بكلماتهم، عبر الغرفة GA-200 الموجودة خلف المنصة.
    speakers in the general debate UN المتكلمون في المناقشة العامة
    speakers at the Workshop came from France, Israel, Italy, Russian Federation and the United States of America. UN وقدم المتكلمون في حلقة العمل من الاتحاد الروسي واسرائيل وايطاليا وفرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية .
    speakers at the meeting shared the view that the international community's continuing support was necessary to help Timor-Leste to strengthen national institutions and embark on security sector reform and economic development. UN واتفق المتكلمون في الجلسة على وجهة نظر مفادها أن استمرار دعم المجتمع الدولي ضروري لمساعدة تيمور - ليشتي على تعزيز مؤسساتها الوطنية والشروع في إصلاح قطاع الأمن وتحقيق التنمية الاقتصادية.
    The WTO membership described the principles of non-discrimination, predictability, transparency, equity and provisions for special and differential treatment as fundamental, a point echoed by speakers at the meetings of the Preparatory Committee. UN ويرى أعضاء المنظمة أن مبادئ عدم التمييز والقابلية للتنبؤ والشفافية والإنصاف والنص على المعاملة الخاصة التفضيلية مبادئ أساسية، وهي نقطة كررها المتكلمون في اجتماعات اللجنة التحضيرية.
    The views expressed by those speakers are contained in unedited verbatim transcripts (COPUOS/Legal/T.765-769). UN وترِد الآراء التي أبداها أولئك المتكلمون في محاضر حرفية غير منقّحة (COPUOS/Legal/T.765 إلى T.769).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد