Enable direct access to funding by the recipients; and | UN | أن تمكّن المتلقين من الحصول على التمويل المباشر؛ |
An analysis on each programme is required to determine the ratio of recipients by sex and vulnerable category. | UN | ويلزم إجراء تحليل بشأن كل من هذه البرامج لتحديد نسبة المتلقين موزعة حسب الجنس وفئة الضعف. |
The Panel is concerned that such external financing is not confined to recipients in Grand Gedeh County alone. | UN | ويساور الفريق القلق من أن التمويل الخارجي لا يقتصر على المتلقين في مقاطعة غراند غيده وحدها. |
It is crucial that the recipient/donor partnership be based in a national development strategy formulated by the recipient country. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تستند الشراكة بين المتلقين والمانحين إلى استراتيجية إنمائية وطنية يضعها البلد المتلقي للمعونة. |
Work in this area focuses on increasing the number of platforms through which audiences can access the Department's products. | UN | ويركِّز العمل في هذا المجال على زيادة عدد المنصات التي يمكن لجماهير المتلقين الوصول من خلالها إلى منتجات الإدارة. |
Has there been any change in the number of people receiving treatment for each drug?a | UN | هل طرأ تغيّر على عدد الأفراد المتلقين للعلاج من تعاطي |
The manual deals with power dynamics, strategic communications, audience analysis, message development and delivery. | UN | ويتناول هذا الكتيب ديناميات السلطة والاتصالات الاستراتيجية وتحليل جمهور المتلقين وإعداد الرسائل وإيصالها. |
Other efforts focus on endusers, the ultimate recipients of the content. | UN | وتركز جهود أخرى على المستخدمين النهائيين، أي المتلقين النهائيين للمحتوى. |
Simply imposing outside policies and practices was unlikely to succeed, and priorities should be those of the recipients and not the donors. | UN | وليس من المحتمل أن ينجح مجرد فرض سياسات وممارسات خارجية، إذ ينبغي أن تكون الأولويات هي أولويات المتلقين لا المانحين. |
Exporters should ensure that recipients have in place effective physical protection of relevant nuclear material and facilities. | UN | وعلى المصدرين أن يضمنوا وجود حماية مادية فعالة للمواد والمرافق النووية ذات الصلة لدى المتلقين. |
The issue of whether the components of social impact assessments would be determined by donors or recipients was also raised. | UN | وأثيرت أيضاً قضية تحديد عناصر تقييمات الأثر الاجتماعي، وهل يكون ذلك على يد المتبرعين أو المتلقين. |
Official invitation letters are also sent to recipients so that they can request visas to travel. | UN | وتوجَّه رسائل الدعوة الرسمية إلى المتلقين بحيث يستطيعون طلب تأشيرات السفر. |
Figure 4 shows the top 15 recipients of technical cooperation assistance in order of delivery by the United Nations system. | UN | ويبين الشكل 4 المتلقين الـ 15 الأوائل لمساعدة التعاون التقني بترتيب تقديمها من منظومة الأمم المتحدة. |
Issues may need to be explored in relation to the manner of raising and managing such finance, the recipients of the finance and the manner of its distribution. | UN | وقد يلزم البحث عن الطرق الملائمة لجمع هذه الأموال وإدارتها، وتحديد المتلقين لها، وكيفية توزيعها. |
The Secretariat followed up with telephone calls in an attempt to elicit replies from other recipients. | UN | وتابعت الأمانة العامة الأمر بإجراء مكالمات هاتفية في محاولة للحصول على ردود من المتلقين. |
The government has gradually expanded the number of recipients and amount of subsidies. | UN | وتوسعت الحكومة بالتدريج في عدد المتلقين لهذه الإعانة ومبالغها. |
While in the longer term, the benefits depend on how much the recipients are able to deepen and develop their own capabilities. | UN | أما على المدى الأطول، فالمزايا تتوقف على مدى قدرة المتلقين على تعميق قدراتهم وتطويرها. |
The number of recipients of minimum income transfers totals roughly 8.3 million persons. | UN | ويبلغ مجموع عدد المتلقين للحد الأدنى من تحويلات الدخل حوالي 8.3 ملايين شخص. |
The distributed inputs, even though minimal in comparison to overall needs, have resulted in an increase in productivity for the recipient farmers. | UN | فقد نتج عن توزيع المدخلات، على صغرها بالمقارنة بالاحتياجات الكلية، ارتفاع في اﻹنتاجية بالنسبة للمزارعين المتلقين لها. |
Here, the petroleum sector has been the largest recipient. | UN | وهنا، كان قطاع البترول هو أكبر المتلقين. |
Each of these audiences has different interests and concerns and thus requires different messages and varied delivery methods. | UN | ولكل من هؤلاء المتلقين مصالح واهتمامات مختلفة، وبالتالي يتطلبون رسائل مختلفة وطرق متنوعة لإيصالها. |
In general, the quantity of medication provided to outpatients receiving care under a fee-for-service arrangement should not exceed five days of supply. | UN | وعموما، ينبغي ألا تتجاوز كمية الأدوية المقدمة للمرضى الخارجيين المتلقين للرعاية في إطار ترتيب الرسوم مقابل الخدمات حاجتهم لخمسة أيام. |
Technical advances were also having an impact on the print media; many of the materials currently produced were adapted and posted on the Internet in order to reach a much larger audience. | UN | وكان ﻷوجه التقدم التكنولوجي تأثير أيضا على وسائط اﻹعلام المطبوعة؛ وجرى تكييف عدد كبير من المواد التي تنتج حاليا ووضعت على شبكة اﻹنترنت بغية بلوغ عدد أكبر من المتلقين. |
It also provides concrete guidelines for the establishment of mental health facilities and care, although some users do not agree on the recommendations concerning involuntary treatment and detention. | UN | وتنص الوثيقة على مبادئ توجيهية عملية محددة لإنشاء مؤسسات للصحة العقلية وتقديم الرعاية، رغم أن بعض المتلقين لا يوافقون على التوصيات المتعلقة بالمعالجة والاحتجاز القسريين. |
Sixty per cent of the receivers are women. | UN | وتشكّل النساء نسبة 60 في المائة من المتلقين للتحويلات. |
These include publicizing key messages and reaching out to target audiences, employing the most appropriate tools. | UN | وسيشمل ذلك الترويج الإعلامي للرسائل الأساسية والوصول إلى فئات المتلقين المستهدفة من الجمهور باستخدام أنسب الأدوات. |