ويكيبيديا

    "المتماثلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • similar
        
    • identical
        
    • comparable
        
    • like-minded
        
    • uniform
        
    • of the same
        
    • matching
        
    • the equal
        
    • enantiomer
        
    • symmetrical features
        
    Issues would be grouped so that similar issues could be considered together; UN وسيجري وضع القضايا في مجموعات لكي يمكن نظر القضايا المتماثلة معاً؛
    Issues would be grouped so that similar issues could be considered together; UN وسيجري وضع القضايا في مجموعات لكي يمكن نظر القضايا المتماثلة معاً؛
    Where possible, similar proposals have been synthesized and combined. UN وجرى توليف المقترحات المتماثلة وتجميعها معاً، حيثما أمكن.
    Mutual recognition would normally apply to identical or similar product categories. UN وينطبق الاعتراف المتبادل، عادة، على فئات المنتجات المتماثلة أو المتشابهة.
    The Constitution guarantees equal pay for work of equal value for both men and women workers for similar jobs. UN ويكفل الدستور المساواة في الأجور مقابل العمل المتساوي في القيمة للرجال والنساء على السواء في الأعمال المتماثلة.
    10. The list organizes and presents the suggested emerging policy issues into 22 groups so that similar issues can be considered together. UN 10 - وتنظم القائمة وتقدم القضايا الناشئة في السياسة العامة في 22 فئة حتى يمكن النظر في القضايا المتماثلة معاً.
    similar nominations will be clustered so that similar issues can be considered in thematic groups. UN وسيجري تجميع الترشيحات المتماثلة في مجموعات حتى يمكن النظر في القضايا المتماثلة في مجموعات مواضيعية.
    similar complaints have been grouped to facilitate and expedite the processing of complaints. UN وقد جُمﱢعت الشكاوى المتماثلة لتسهيل معالجة الشكاوى والتعجيل بها.
    The restoration of the credibility of the United Nations started with the application of equal treatment in similar circumstances. UN فاستعادة مصداقية اﻷمم المتحدة تبدأ بتطبيق معاملة متساوية في الظروف المتماثلة.
    That was important given the need to combine similar services in a given subprogramme. UN وهذا الأمر هام لأنه من الضروري الجمع بين الخدمات المتماثلة في برنامج فرعي محدد.
    Lessons learnt will help replicate and scale up similar projects; UN ومن شأن الدروس المستفادة أن تساعد على تكرار المشاريع المتماثلة والارتقاء بها؛
    It was created in 1989, with the purpose of bringing together Spanish organizations that have similar goals in the area of protecting human rights. UN وقد أنشئ الاتحاد في عام 1989 بغرض الجمع بين المؤسسات الإسبانية ذات الأهداف المتماثلة في مجال حماية حقوق الإنسان.
    These multiple sources of law, even when they overlap, utilize different terms in referring to similar protections, as well as use different terms with respect to their violation. UN وتستعمل مصادر القانون المتعددة هذه، حتى عندما تتداخل فيما بينها، تعابير مختلفة للإشارة إلى حالات الحماية المتماثلة فضلاً عن استخدامها لتعابير مختلفة فيما يتعلق بانتهاكاتها.
    Another challenge is related to the use of different formats, definitions and classifications for similar statistical purposes. UN ومن التحديات أيضاً استخدام نماذج وتعاريف وتصنيفات مختلفة للأغراض الإحصائية المتماثلة.
    Lower number owing to consolidation of purchase orders for identical or similar items UN يعزى انخفاض العدد إلى دمج أوامر شراء الأصناف المتماثلة أو المتشابهة
    "Twins, a Clinical Study, Mental traits of identical twins; Open Subtitles دراسة عملية على التوائم المميزات العقلية للتوائم المتماثلة
    189. Any review of global change is subject to the problem of conflicting interpretations, even when based on identical data sets. UN ١٨٩ - إن أي استعراض للتغير العالمي عرضة لمشكل التفسيرات المتضاربة، حتى حين يستند إلى مجموعات من البيانات المتماثلة.
    In this connection, it may be relevant to consider resources for central evaluation functions in comparable organizations. UN وفي هذا الصدد قد يجدر النظر في الموارد المخصصة لمهام التقييم المركزية في المنظمات المتماثلة.
    Our representatives to the United Nations are working with like-minded countries to bring to the fore the security implications of climate change. UN ويعمل ممثلونا لدى الأمم المتحدة مع البلدان المتماثلة معنا فكريا لإبراز الآثار الأمنية المترتبة على تغير المناخ.
    uniform height and weight requirements discriminate against women and some ethnic groups. UN والشروط المتماثلة المتعلقة بالطول والوزن تميز ضد المرأة وبعض الفئات اﻹثنية.
    Separate financial statements are prepared for each fund or for a group of funds of the same nature; UN وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة من الصناديق المتماثلة في طبيعتها؛
    Where'd you get those matching bracelets? They are so high-end. Open Subtitles من أين أتيتم بهذه السوارات المتماثلة يبدوان أخر موضة
    It recommends that awareness-raising campaigns be addressed to both women and men and that the media be encouraged to project a positive image of women and of the equal status and responsibilities of women and men in the private and public spheres. UN وتوصي اللجنة بأن تستهدف حملات التوعيـة النساء والرجال، وأن تشجع وسائط الإعلام على إظهار آراء وصور إيجابية للمرأة، وللأوضاع والمسؤوليات المتماثلة للمرأة والرجل على كل من الصعيدين الخاص والعام.
    Ringed seal show a slight accumulation of the (+) enantiomer (Hoekstra et al., 2003b) but sometimes the alpha-HCH residues are racemic (Fisk et al., 2002). UN كما أن الفقمة المطوّقة تظهر تراكماً ضئيلاً للأجزاء المتماثلة (+) (Hoekstra et al.)، ولكن مخلّفات المادة (HCH)-ألفا تكون أحيانا رَزيميّة (Fisk et al., 2002).
    I believe that dopamine and norepinephrine stimulate euphoria because of certain biological triggers like scent, symmetrical features... Open Subtitles الآثار الكيميائية المؤكدة كالروائح, والملامح المتماثلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد