Issues would be grouped so that similar issues could be considered together; | UN | وسيجري وضع القضايا في مجموعات لكي يمكن نظر القضايا المتماثلة معاً؛ |
Issues would be grouped so that similar issues could be considered together; | UN | وسيجري وضع القضايا في مجموعات لكي يمكن نظر القضايا المتماثلة معاً؛ |
Where possible, similar proposals have been synthesized and combined. | UN | وجرى توليف المقترحات المتماثلة وتجميعها معاً، حيثما أمكن. |
Mutual recognition would normally apply to identical or similar product categories. | UN | وينطبق الاعتراف المتبادل، عادة، على فئات المنتجات المتماثلة أو المتشابهة. |
The Constitution guarantees equal pay for work of equal value for both men and women workers for similar jobs. | UN | ويكفل الدستور المساواة في الأجور مقابل العمل المتساوي في القيمة للرجال والنساء على السواء في الأعمال المتماثلة. |
10. The list organizes and presents the suggested emerging policy issues into 22 groups so that similar issues can be considered together. | UN | 10 - وتنظم القائمة وتقدم القضايا الناشئة في السياسة العامة في 22 فئة حتى يمكن النظر في القضايا المتماثلة معاً. |
similar nominations will be clustered so that similar issues can be considered in thematic groups. | UN | وسيجري تجميع الترشيحات المتماثلة في مجموعات حتى يمكن النظر في القضايا المتماثلة في مجموعات مواضيعية. |
similar complaints have been grouped to facilitate and expedite the processing of complaints. | UN | وقد جُمﱢعت الشكاوى المتماثلة لتسهيل معالجة الشكاوى والتعجيل بها. |
The restoration of the credibility of the United Nations started with the application of equal treatment in similar circumstances. | UN | فاستعادة مصداقية اﻷمم المتحدة تبدأ بتطبيق معاملة متساوية في الظروف المتماثلة. |
That was important given the need to combine similar services in a given subprogramme. | UN | وهذا الأمر هام لأنه من الضروري الجمع بين الخدمات المتماثلة في برنامج فرعي محدد. |
Lessons learnt will help replicate and scale up similar projects; | UN | ومن شأن الدروس المستفادة أن تساعد على تكرار المشاريع المتماثلة والارتقاء بها؛ |
It was created in 1989, with the purpose of bringing together Spanish organizations that have similar goals in the area of protecting human rights. | UN | وقد أنشئ الاتحاد في عام 1989 بغرض الجمع بين المؤسسات الإسبانية ذات الأهداف المتماثلة في مجال حماية حقوق الإنسان. |
These multiple sources of law, even when they overlap, utilize different terms in referring to similar protections, as well as use different terms with respect to their violation. | UN | وتستعمل مصادر القانون المتعددة هذه، حتى عندما تتداخل فيما بينها، تعابير مختلفة للإشارة إلى حالات الحماية المتماثلة فضلاً عن استخدامها لتعابير مختلفة فيما يتعلق بانتهاكاتها. |
Another challenge is related to the use of different formats, definitions and classifications for similar statistical purposes. | UN | ومن التحديات أيضاً استخدام نماذج وتعاريف وتصنيفات مختلفة للأغراض الإحصائية المتماثلة. |
Lower number owing to consolidation of purchase orders for identical or similar items | UN | يعزى انخفاض العدد إلى دمج أوامر شراء الأصناف المتماثلة أو المتشابهة |
"Twins, a Clinical Study, Mental traits of identical twins; | Open Subtitles | دراسة عملية على التوائم المميزات العقلية للتوائم المتماثلة |
189. Any review of global change is subject to the problem of conflicting interpretations, even when based on identical data sets. | UN | ١٨٩ - إن أي استعراض للتغير العالمي عرضة لمشكل التفسيرات المتضاربة، حتى حين يستند إلى مجموعات من البيانات المتماثلة. |
In this connection, it may be relevant to consider resources for central evaluation functions in comparable organizations. | UN | وفي هذا الصدد قد يجدر النظر في الموارد المخصصة لمهام التقييم المركزية في المنظمات المتماثلة. |
Our representatives to the United Nations are working with like-minded countries to bring to the fore the security implications of climate change. | UN | ويعمل ممثلونا لدى الأمم المتحدة مع البلدان المتماثلة معنا فكريا لإبراز الآثار الأمنية المترتبة على تغير المناخ. |
uniform height and weight requirements discriminate against women and some ethnic groups. | UN | والشروط المتماثلة المتعلقة بالطول والوزن تميز ضد المرأة وبعض الفئات اﻹثنية. |
Separate financial statements are prepared for each fund or for a group of funds of the same nature; | UN | وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة من الصناديق المتماثلة في طبيعتها؛ |
Where'd you get those matching bracelets? They are so high-end. | Open Subtitles | من أين أتيتم بهذه السوارات المتماثلة يبدوان أخر موضة |
It recommends that awareness-raising campaigns be addressed to both women and men and that the media be encouraged to project a positive image of women and of the equal status and responsibilities of women and men in the private and public spheres. | UN | وتوصي اللجنة بأن تستهدف حملات التوعيـة النساء والرجال، وأن تشجع وسائط الإعلام على إظهار آراء وصور إيجابية للمرأة، وللأوضاع والمسؤوليات المتماثلة للمرأة والرجل على كل من الصعيدين الخاص والعام. |
Ringed seal show a slight accumulation of the (+) enantiomer (Hoekstra et al., 2003b) but sometimes the alpha-HCH residues are racemic (Fisk et al., 2002). | UN | كما أن الفقمة المطوّقة تظهر تراكماً ضئيلاً للأجزاء المتماثلة (+) (Hoekstra et al.)، ولكن مخلّفات المادة (HCH)-ألفا تكون أحيانا رَزيميّة (Fisk et al., 2002). |
I believe that dopamine and norepinephrine stimulate euphoria because of certain biological triggers like scent, symmetrical features... | Open Subtitles | الآثار الكيميائية المؤكدة كالروائح, والملامح المتماثلة |