ويكيبيديا

    "المتوقَّع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • projected
        
    • is expected
        
    • is anticipated
        
    • was expected
        
    • are expected
        
    • the expected
        
    • the anticipated
        
    • foreseen
        
    It also reflects the projected income, by source, in the next biennium. UN كما يبيِّن الدخل المتوقَّع في فترة السنتين القادمة، بحسب مصدر الدخل.
    Revenues generated allowed for reimbursements of $14.48 million to the United Nations oil-for-food programme (OFP) and replenishment of the operational reserve in the projected amount of $5.10 million. UN والإيرادات المحققة سمحت بسداد المبالغ المستحقَّة لبرنامج الأمم المتحدة للنفط مقابل الغذاء، وقيمتها 14.48 مليون دولار، وبتجديد الاحتياطي التشغيلي بالمبلغ المتوقَّع وقدره 5.10 مليون دولار.
    The adaptation of existing content is expected to continue in 2015. UN ومن المتوقَّع أن يستمر في عام 2015 تكييف المحتويات الموجودة.
    The Budget Committee is expected to address the matter UN ومن المتوقَّع أن تتناول لجنة الميزانية هذه المسألة
    It is anticipated that at the end of 2003 the required working capital reserve will be US$ 734,912. UN ومن المتوقَّع أن يصل احتياطي رأس المال المتداول الضروري في نهاية 2003 إلى 912 734 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    The plans were approved in 2014 and the infrastructure was expected to become available within five to seven years. UN واعتُمدت الخطط في عام 2014 ومن المتوقَّع أن تُتاح البنية التحتية في غضون خمسة إلى سبعة أعوام.
    Similar agreements are expected to be concluded with Serbia, Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN ومن المتوقَّع إبرام اتفاقات مماثلة مع كل من صربيا والجبل الأسود وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    The principles and the commentary are projected to be finalized within the next year. UN ومن المتوقَّع الانتهاء من صياغة هذه المبادئ والشروح في غضون السنة المقبلة.
    Employee benefit obligations are computed using the projected unit credit method. UN تُحسب الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين باستخدام طريقة القيد الدائن المتوقَّع للوحدة الزمنية.
    projected fund balance at end of year UN الرصيد المالي المتوقَّع في نهاية السنة
    projected fund balance at end of year UN الرصيد المالي المتوقَّع في نهاية السنة
    projected Fund Balance at the end of the year UN الرصيد المالي المتوقَّع في نهاية السنة
    The implementation of the following recommendation is expected to enhance overall coordination within the Office and therefore its effectiveness. UN من المتوقَّع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز التنسيق العام داخل المكتب ومن ثم تعزيز فعاليته.
    The implementation of the following recommendation is expected to enhance overall coordination within the Office and therefore its effectiveness. UN من المتوقَّع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز التنسيق العام داخل المكتب ومن ثم تعزيز فعاليته
    The implementation of the following recommendation is expected to improve the effectiveness of the governance arrangements of the Office. UN من المتوقَّع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين فعالية ترتيبات الحوكمة الخاصة بالمكتب
    The implementation of the following recommendation is expected to enhance the effectiveness of the Office in delivering and fulfilling its mandates. UN من المتوقَّع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين فعالية المكتب فيما يخص أداء ولاياته والوفاء بها
    It is anticipated the 10th judicial colloquium will be organized in 2013. UN ومن المتوقَّع أن تُنظّم الندوة القضائية العاشرة في عام 2013.
    It is anticipated that action by the Conference will be required at its fifteenth session. UN ومن المتوقَّع أن يُطلب إلى المؤتمر أن يتَّخذ إجراءً بهذا الشأن في دورته الخامسة عشرة.
    7. It is anticipated that the shortfall at the end of the fourth year will be $294,600. UN 7- ومن المتوقَّع أن يبلغ العجز في نهاية السنة الرابعة 600 294 دولار.
    The Fourth Committee was expected to meet in the near future, in order to adopt a draft resolution in that regard. UN ومن المتوقَّع أن تجتمع اللجنة الرابعة في المستقبل القريب من أجل اعتماد مشروع قرار في هذا الشأن.
    It was expected that the worth of the new Trust Funds would be similarly multiplied. UN ومن المتوقَّع أن تتضاعف قيمة الصندوقين الاستئمانيين الجديدين على نحو مماثل.
    Photographs from the project are expected to be disseminated widely in 2008. UN ومن المتوقَّع نشر صور فوتوغرافية من المشروع على نطاق واسع في عام 2008.
    the expected date of decommissioning is the fourth quarter of 2012. UN والموعد المتوقَّع لإنهاء خدمته هو الربع الرابع من عام 2012.
    More aid would be needed to avert a humanitarian crisis, especially given the anticipated fall in official development assistance (ODA) as donors struggled to cope with the effects of the financial crisis. UN وقال إنه ستكون هناك حاجة إلى تفادي حدوث أزمة إنسانية، خاصة وأنه من المتوقَّع أن تنخفض المساعدة الإنمائية الرسمية مع قيام الجهات المانحة بجهود للتواؤم مع آثار الأزمة المالية.
    Value-based confiscation is foreseen, as is non-conviction-based confiscation. UN ومن المتوقَّع أن تُصادَر ﻣﺒـﺎﻟﻎ ﺗﻌﺎﺩﻝ ﻗﻴﻤﺔ ﻋﺎﺋﺪﺍﺕ ﺍﳉﺮﳝﺔ، مثلما هو الحال في ﻣـﺼﺎﺩﺭة المبالغ دونما ﺍلاﺳـﺘﻨﺎﺩ ﺇﱃ ﺇﺩﺍﻧﺔ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد