It also reflects the projected income, by source, in the next biennium. | UN | كما يبيِّن الدخل المتوقَّع في فترة السنتين القادمة، بحسب مصدر الدخل. |
Revenues generated allowed for reimbursements of $14.48 million to the United Nations oil-for-food programme (OFP) and replenishment of the operational reserve in the projected amount of $5.10 million. | UN | والإيرادات المحققة سمحت بسداد المبالغ المستحقَّة لبرنامج الأمم المتحدة للنفط مقابل الغذاء، وقيمتها 14.48 مليون دولار، وبتجديد الاحتياطي التشغيلي بالمبلغ المتوقَّع وقدره 5.10 مليون دولار. |
The adaptation of existing content is expected to continue in 2015. | UN | ومن المتوقَّع أن يستمر في عام 2015 تكييف المحتويات الموجودة. |
The Budget Committee is expected to address the matter | UN | ومن المتوقَّع أن تتناول لجنة الميزانية هذه المسألة |
It is anticipated that at the end of 2003 the required working capital reserve will be US$ 734,912. | UN | ومن المتوقَّع أن يصل احتياطي رأس المال المتداول الضروري في نهاية 2003 إلى 912 734 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
The plans were approved in 2014 and the infrastructure was expected to become available within five to seven years. | UN | واعتُمدت الخطط في عام 2014 ومن المتوقَّع أن تُتاح البنية التحتية في غضون خمسة إلى سبعة أعوام. |
Similar agreements are expected to be concluded with Serbia, Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | ومن المتوقَّع إبرام اتفاقات مماثلة مع كل من صربيا والجبل الأسود وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
The principles and the commentary are projected to be finalized within the next year. | UN | ومن المتوقَّع الانتهاء من صياغة هذه المبادئ والشروح في غضون السنة المقبلة. |
Employee benefit obligations are computed using the projected unit credit method. | UN | تُحسب الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين باستخدام طريقة القيد الدائن المتوقَّع للوحدة الزمنية. |
projected fund balance at end of year | UN | الرصيد المالي المتوقَّع في نهاية السنة |
projected fund balance at end of year | UN | الرصيد المالي المتوقَّع في نهاية السنة |
projected Fund Balance at the end of the year | UN | الرصيد المالي المتوقَّع في نهاية السنة |
The implementation of the following recommendation is expected to enhance overall coordination within the Office and therefore its effectiveness. | UN | من المتوقَّع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز التنسيق العام داخل المكتب ومن ثم تعزيز فعاليته. |
The implementation of the following recommendation is expected to enhance overall coordination within the Office and therefore its effectiveness. | UN | من المتوقَّع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز التنسيق العام داخل المكتب ومن ثم تعزيز فعاليته |
The implementation of the following recommendation is expected to improve the effectiveness of the governance arrangements of the Office. | UN | من المتوقَّع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين فعالية ترتيبات الحوكمة الخاصة بالمكتب |
The implementation of the following recommendation is expected to enhance the effectiveness of the Office in delivering and fulfilling its mandates. | UN | من المتوقَّع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين فعالية المكتب فيما يخص أداء ولاياته والوفاء بها |
It is anticipated the 10th judicial colloquium will be organized in 2013. | UN | ومن المتوقَّع أن تُنظّم الندوة القضائية العاشرة في عام 2013. |
It is anticipated that action by the Conference will be required at its fifteenth session. | UN | ومن المتوقَّع أن يُطلب إلى المؤتمر أن يتَّخذ إجراءً بهذا الشأن في دورته الخامسة عشرة. |
7. It is anticipated that the shortfall at the end of the fourth year will be $294,600. | UN | 7- ومن المتوقَّع أن يبلغ العجز في نهاية السنة الرابعة 600 294 دولار. |
The Fourth Committee was expected to meet in the near future, in order to adopt a draft resolution in that regard. | UN | ومن المتوقَّع أن تجتمع اللجنة الرابعة في المستقبل القريب من أجل اعتماد مشروع قرار في هذا الشأن. |
It was expected that the worth of the new Trust Funds would be similarly multiplied. | UN | ومن المتوقَّع أن تتضاعف قيمة الصندوقين الاستئمانيين الجديدين على نحو مماثل. |
Photographs from the project are expected to be disseminated widely in 2008. | UN | ومن المتوقَّع نشر صور فوتوغرافية من المشروع على نطاق واسع في عام 2008. |
the expected date of decommissioning is the fourth quarter of 2012. | UN | والموعد المتوقَّع لإنهاء خدمته هو الربع الرابع من عام 2012. |
More aid would be needed to avert a humanitarian crisis, especially given the anticipated fall in official development assistance (ODA) as donors struggled to cope with the effects of the financial crisis. | UN | وقال إنه ستكون هناك حاجة إلى تفادي حدوث أزمة إنسانية، خاصة وأنه من المتوقَّع أن تنخفض المساعدة الإنمائية الرسمية مع قيام الجهات المانحة بجهود للتواؤم مع آثار الأزمة المالية. |
Value-based confiscation is foreseen, as is non-conviction-based confiscation. | UN | ومن المتوقَّع أن تُصادَر ﻣﺒـﺎﻟﻎ ﺗﻌﺎﺩﻝ ﻗﻴﻤﺔ ﻋﺎﺋﺪﺍﺕ ﺍﳉﺮﳝﺔ، مثلما هو الحال في ﻣـﺼﺎﺩﺭة المبالغ دونما ﺍلاﺳـﺘﻨﺎﺩ ﺇﱃ ﺇﺩﺍﻧﺔ. |