There is strong evidence of efforts to learn from evaluations and to integrate learning generated through evaluations into programmes. | UN | وهناك أدلة قوية على بذل جهود للتعلم من عمليات التقييم وإدماج التعلم المتولد من التقييمات في البرامج. |
The momentum of reform generated by changes in the international system over the last five years must not be allowed to lose ground. | UN | إن زخم اﻹصلاح المتولد عما حدث من تغييرات في النظام الدولي خلال السنـــوات الخمس اﻷخيرة يجب ألا يسمح له بـــأن يضعف. |
These inflows have, however, led to a significant discrepancy between the amount of wealth generated in Kosovo and the amount consumed. | UN | بيد أن هذه التدفقات الآتية إلى البلد أدت إلى تباين ملموس بين مقدار الثروة المتولد في كوسوفو والمقدار المستهلك. |
Currently, about 70 per cent of the net income generated in Puerto Rico left the territory, which led to high levels of poverty. | UN | وحاليا هناك حوالي 70 في المائة من صافي الدخل المتولد في بورتوريكو يغادر الإقليم وهو ما أدى إلى ارتفاع مستويات الفقر. |
Yeah. It's a condensed liquid of the smoke generated by charcoal production. | Open Subtitles | أجل، إنه سائل مكثف يتكون من الدخان المتولد عن إنتاج الفحم |
However, it is more difficult to predict the amount of revenue that would be generated by any voluntary mechanism. | UN | ومع ذلك، فمن الأكثر صعوبة التنبؤ بمبلغ الدخل المتولد عن أية آلية طوعية. |
Up to 2005, the share of income generated by the poorest quintile averaged 1.7 per cent. | UN | وحتى عام 2005، بلغ الدخل المتولد عن طريق الخُمس الأفقر في المتوسط 1.7 في المائة. |
In some areas, however, the system only reaches people who are employed, and its benefits depend on the amount of income generated. | UN | بيد أنه في بعض المناطق لا يصل النظام إلا لمن يعملون، وتتوقف قيمة استحقاقاته على مبلغ الدخل المتولد. |
The momentum generated by a successful disengagement of forces should not be lost. | UN | فالزخم المتولد عن نجاح فض الاشتباك بين القوات يجب ألا يذهب سُدى. |
Nevertheless, the momentum generated by the disengagement of forces and the withdrawals of foreign forces must not be lost. | UN | ومع ذلك، لا يتعين فقدان الزخم المتولد عن فض اشتباك القوات وانسحاب القوات الأجنبية. |
It was important to capitalize on the momentum generated in Monterrey. | UN | ولقد كانت الاستفادة من الزخم المتولد في مؤتمر مونتيري أمرا يحظى بالأهمية. |
I urge all States members of our organizations to help sustain the momentum generated by the meeting held at Arta, Djibouti. | UN | وأحث الدول الأعضاء في منظمتينا على المساعدة في إدامة الزخم المتولد عن الاجتماع الذي عقد في آرتا بجيبوتي. |
However, considering the enormous profits generated by the drug trade and the growing global demand for drugs, additional efforts and resources are necessary. | UN | ومع هذا فنظرا لحجم اﻷرباح الهائل المتولد من تجارة المخدرات وتنامي الطلب العالمي على المخدرات يلزم بذل جهود ورصد موارد إضافية. |
(v) Maximize the recovery of methane generated by landfill sites and its utilization as an energy vector or, at least, flaring if energy use is not feasible. | UN | `٥` تعظيم استرداد غاز الميثان المتولد من المدافن واستخدامه كناقل للطاقة أو على اﻷقل في الاشتعال إذا لم يكن استخدامه ممكنا في مجال الطاقة. |
Recurrent costs of such radio stations will be offset by income generated through personal announcements, commercial advertising and programme sponsorship. | UN | وسيغطي التكاليف المتكررة لتلك المحطات الدخل المتولد من اﻹعلانات الشخصية واﻹعلانات التجارية ورعاية البرامج. |
It was therefore vital to sustain the progress generated by the Decade through the creation of an Inter-agency Secretariat and Task Force. | UN | ولذلك فمما له أهميته الحيوية أن يُدام التقدم المتولد من العقد وذلك بإنشاء أمانة وفرقة عمل مشتركتين بين الوكالات. |
However, for such activities to be climate-friendly it is important that the carbon dioxide generated is captured. | UN | لكن، لكي لا تضر هذه الأنشطة بالبيئة، من المهم احتباس ثاني أكسيد الكربون المتولد. |
:: The increasing growth in the movement of goods and capital in the Arab world and the interest generated thereby in the necessary services; | UN | النمو المتزايد لحركة الأفراد والسلع ورأس المال في العالم العربي والاهتمام المتولد عن ذلك بالخدمات اللازمة. |
It was his sincere hope that the momentum generated would permit the Conference to proceed without delay to the next stage. | UN | وأعرب عن أمله الصادق في أن يمكن الزخم المتولد المؤتمر من الانتقال دون إبطاء إلى المرحلة المقبلة. |
However, to carry forward the momentum generated by the Year, it is imperative that appropriate follow-up action take place. | UN | بيد أنه من الأمور الملحة لمواصلة الزخم المتولد عن السنة الدولية القيام بأعمال المتابعة المناسبة. |
We hope that the momentum created by the sixth Review Conference will enable further constructive talks to take place on possibly strengthening the Biological Weapons Convention. | UN | ويحدونا الأمل أن ييسر الزخم المتولد عن المؤتمر الاستعراضي السادس الدخول في محادثات بناءة بقدر أكبر بشأن إمكانية تشديد اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |