ويكيبيديا

    "المثل الأعلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ideal
        
    • standard of
        
    • role model
        
    • ideals
        
    • mentor
        
    • the example
        
    Certainly the ideal of marriage is expected the higher up the social ladder women aspired to climb. UN ومن المؤكد أن الزواج يعتبر المثل الأعلى الذي تصبو إليه المرأة في ارتقائها للسلم الاجتماعي.
    We acknowledge with deep respect that successful mediation has always been a cherished objective of the United Nations, and we strongly support that ideal. UN ونقر باحترام عميق بأن الوساطة الناجحة كانت دائما هدفا منشودا للأمم المتحدة، وندعم بقوة هذا المثل الأعلى.
    Athletes embody the spirit of the Olympic ideal. UN إن الرياضيين يجسدون روح المثل الأعلى الأوليمبي.
    The ideal of the Democratic People's Republic of Korea's foreign policy is independence, peace and friendship. UN إن المثل الأعلى للسياسة الخارجية لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية يتمثل في الاستقلال والسلم والصداقة.
    It is an ideal which we should work towards establishing. UN وهذا هو المثل الأعلى الذي ينبغي أن نسعى إلى تحقيقه.
    Let us all turn this ideal into a reality. UN دعونا نعمل معا لنجعل هذا المثل الأعلى واقعا معاشا.
    Let us spread world solidarity, including through the Olympic ideal, and all the weapons that this civilization has created will be superfluous. UN فلننشر التضامن العالمي، بما في ذلك عن طريق المثل الأعلى الأوليمبي، وعندئذ ستفقد جميع الأسلحة التي صنعتها هذه الحضارة ضرورتها.
    That has been the guiding ideal of the United Nations since its inception. UN وهذا ما ظل يشكل المثل الأعلى الموجهة للأمم المتحدة منذ نشأتها.
    Senegal continues to contribute to the settlement of disputes in Africa on the basis of that ideal of peace. UN وتواصل السنغال الإسهام في تسوية الصراعات في أفريقيا على أساس ذلك المثل الأعلى لإحلال السلام.
    Recalling also the ideal of free human beings enjoying freedom from fear and want, as recognized by the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenants on Human Rights, UN وإذ تذكِّر أيضاً بأن المثل الأعلى المسلَّم به في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان هو أن يكون البشر أحراراً ومتحررين من الخوف والفاقة،
    However, a review of our efforts to achieve this ideal shows uneven progress through an increasingly diffused institutional structure. UN غير أن استعراض جهودنا المبذولة لتحقيق هذا المثل الأعلى يُظهر تقدما متفاوتا من خلال هيكل مؤسسي متزايد الانتشار.
    We are convinced that it is only through dialogue that we can hope to achieve the ideal of living in a world of peace. UN ولدينا اقتناع بأنه لا أمل لنا في تحقيق المثل الأعلى للحياة في عالم ينعم بالسلام إلا من خلال الحوار.
    The United Nations ideal of peace continues to be tested by the reality of conflicts in the world. UN وما زال المثل الأعلى للسلام الذي تؤمن به الأمم المتحدة يتعرض للامتحان بسبب واقع الصراعات في العالم.
    The International Olympic Committee (IOC) and its President, Mr. Jacques Rogge, have been working tirelessly to promote the Olympic ideal of peace. UN وما فتئت اللجنة الأوليمبية الدوليـة ورئيسها، السيد جاك روغ، يعملون دون كلل لتعزيز المثل الأعلى الأوليمبي للسلام.
    However, it is also an opportunity to promote the ideal of peace through the observance of the Olympic Truce. UN ومع ذلك، فهي تمثل أيضا فرصة لتعزيز المثل الأعلى للسلام عن طريق الالتزام بالهدنة الأوليمبية.
    This is a challenge that we must meet as we strive to achieve the ideal of resolving disputes peacefully by judicial means. UN وهو تحد لا بد أن نتصدى له ونحن نسعى إلى تحقيق المثل الأعلى المتمثل في تسوية المنازعات سلميا عن طريق الوسائل القضائية.
    Whatever our differences of opinion, we must never lose sight of that common ideal. UN ومهما اختلفنا في الرأي، يجب ألا نتغاضى إطلاقا عن ذلك المثل الأعلى المشترك.
    Luxembourg wants to put itself at the service of that ideal and of the international community and to shoulder its part of the responsibility in that regard. UN ولكسمبرغ تريد أن تضع نفسها في خدمة المثل الأعلى والمجتمع الدولي وان تتحمل جزءا من المسؤولية في ذلك الصدد.
    Sadly, reality of the United Nations remains far removed from the United Nations ideal. UN ومن دواعي الأسف أن واقع الأمم المتحدة لا يزال بعيدا عن المثل الأعلى للأمم المتحدة.
    Guided also by the Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all peoples and all nations, UN وإذ يسترشد أيضاً بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه المثل الأعلى المشترك الذي ينبغي أن تبلغه جميع الشعوب وجميع الأمم،
    He's one of the biggest action heroes of the 1980s, and a huge role model from my youth. Open Subtitles إنه أحد كبار أبطال الآكشن في الثمانينات المثل الأعلى الضخم في شبابي
    Were you inspired to those ideals when you turned your back on me? Open Subtitles هل أنت حقاً مُخلص لهذا المثل الأعلى أم ستخونهِ مثل ما فعلت معى ؟
    Our kids from the mentor program are here. Open Subtitles أولادنا من برنامج المثل الأعلى هنا
    I appreciate what you're doing for Freddie, the example you're setting, but he's making himself a little too at home around here. Open Subtitles " أنا أقدر ما تفعله لـ " فريدي المثل الأعلى الذي تضعه لكنه يبالغ في بقائه هنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد