We also welcome the fruitful deliberations on the draft fisheries resolution. | UN | ونرحب كذلك بالمداولات المثمرة بشأن مشروع القرار عن مصائد الأسماك. |
The word Baikonur in Kazakh means fruitful land. | UN | وتعني كلمة بايكونور في اللغة الكازاخية الأرض المثمرة. |
I also wish to express our appreciation to your predecessor, Mr. Ali Abdussalam Treki, of the Libyan Arab Jamahiriya, for his fruitful efforts in conducting the deliberations of the previous session. | UN | كما يسعدنا أن نعبر عن تقديرنا لسلفكم، معالي الدكتور علي عبد السلام التريكي، من الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى، على جهوده المثمرة في إدارة أعمال الدورة السابقة. |
The conversion of military industries to productive peaceful uses is inherently an international problem which requires international solutions. | UN | وذكر أن تحويل الصناعات العسكرية الى الاستخدامات السلمية المثمرة يشكل بطبيعته مشكلة دولية تتطلب حلولا دولية. |
One of the greatest threats to quality of life and to productive development worldwide is criminal behaviour. | UN | وأحد أكبر الأخطار التي تهدد مستوى الحياة والتنمية المثمرة على نطاق العالم هو الأعمال الإجرامية. |
Some 500 villages had been completely destroyed, crops, gardens and fruit trees had been swept away. | UN | ودمر حوالي ٥٠٠ قرية تدميرا تاما، وجرفت المحاصيل والحدائق واﻷشجار المثمرة. |
Establishing nurseries for forest trees and nurseries for fruit-bearing trees or developing existing nurseries at work sites; | UN | :: إنشاء مشاتل حراجية وأخرى للأشجار المثمرة أو تطوير المشاتل القائمة في مواقع العمل. |
At present, Mongolia is serving on the Board of Governors and is working to contribute to its fruitful work. | UN | وفي الوقت الحالي، تشغل منغوليا عضوية مجلس المحافظين وتعمل على المساهمة في أعماله المثمرة. |
My delegation hopes that fruitful outcomes of this year's session of the Commission will contribute to adding momentum to the success of the upcoming NPT Review Conference. | UN | ويحدو وفدي الأمل في أن تسهم النتائج المثمرة لدورة الهيئة في هذا العام في إضافة زخم إلى نجاح المؤتمر القادم لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Equally important were the assurances of the Washington and Lee School of Law that this fruitful partnership with the Institute would be consolidated and institutionalized. | UN | وكانت مهمة بالقدر نفسه تأكيدات واشنطن وكلية الحقوق بأن هذه الشراكة المثمرة مع المعهد سوف تُعزَّز وتُعطى طابعا مؤسسيا. |
We look forward to the fruitful deliberations of this body under his able guidance. | UN | ونتطلع إلى المداولات المثمرة لهذه الهيئة تحت توجيهه المقتدر. |
Africa hopes for more fruitful deliberations at the next session. | UN | وتأمل أفريقيا في إجراء مزيد من المداولات المثمرة في الدورة المقبلة. |
They conveyed appreciation to the Government and people of Haiti for their hospitality and the fruitful discussions. | UN | وأعربا عن التقدير لحكومة وشعب هايتي لكرم الضيافة وعلى المناقشات المثمرة. |
She thanked the Government and people of Kazakhstan, as well as the country team, for the excellent programme and fruitful discussions. | UN | وأعربت عن شكرها لحكومة وشعب كازاخستان، فضلاً عن الفريق القطري، على البرامج الممتازة والمناقشات المثمرة. |
We recall the productive sessions of the Disarmament Commission in 1999. | UN | ونشير إلى الدورات المثمرة لهيئة نزع السلاح في عام 1999. |
Japan initiated a series of productive Asia-Africa Business Forums to advance Asia-Africa trade and investment. | UN | وبدأت اليابان سلسلة من المنتديات التجارية الآسيوية الأفريقية المثمرة للنهوض بالتجارة والاستثمار بين آسيا وأفريقيا. |
Australia looks forward to continuing productive consultations this year in the Conference on Disarmament on the full range of issues on its agenda. | UN | وتتطلع أستراليا إلى مواصلة المشاورات المثمرة هذا العام في مؤتمر نزع السلاح بشأن المجموعة الكاملة من القضايا المدرجة على جدول أعماله. |
The very productive visit paid to the country last month attests to that commitment. | UN | والزيارة المثمرة للغاية التي تم الاضطلاع بها إلى البلد في الشهر الماضي هي شاهد على هذا الالتزام. |
(2) productive bilateral meetings with other countries in particular the development partners; | UN | ' 2` عقد الاجتماعات الثنائية المثمرة مع الدول الأخرى، ولا سيما الشركاء في التنمية؛ |
Food crops and fruit trees lead agricultural production with close to 40 per cent of gross agriculture output (GAO). | UN | وتتصدر المحاصيل الغذائية والأشجار المثمرة الإنتاج الزراعي بما يقارب 40 في المائة من الناتج الزراعي الإجمالي. |
Introducing species of fruit-bearing trees suitable for the environment in areas of operation; | UN | :: إدخال أنواع من الأشجار المثمرة ملائمة لبيئة مناطق العمل. |
I wish to make several comments arising out of developments since our successful beginning to the year under your presidency, the Polish presidency. | UN | وأود أن أدلي بعدة تعليقات منبثقة عما حدث من تطورات منذ بدايتنا المثمرة لهذا العام في ظل رئاستكم، رئاسة بولندا. |
And in such a rich forest, a fruiting tree quickly becomes a magnet for other interested parties. | Open Subtitles | وفي غابة غنية تصبح الشجرة المثمرة عامل جذب للأعضاء الآخرين |
Such alliances could help to facilitate the sharing of positive experience. | UN | ويمكن أن تساعد تلك التحالفات على تسهيل تبادل الخبرات المثمرة. |
But I can safely tell you that your most rewarding years lie just ahead. | UN | ولكني أستطيع بثقة أن أبلغكم بأن أحفل أعوامكم المثمرة ما زال ينتظركم. |
Instead, five paragraphs contain references to my country that are hardly constructive or positive, and a failure to acknowledge the steps taken by Venezuela during Namibia's productive chairmanship of the Kimberley Process in 2009. | UN | بدلا من ذلك، هناك خمس فقرات تتضمن إشارات غير بناءة وغير إيجابية إلى بلدي، وهناك عدم اعتراف بالخطوات التي اتخذتها فنزويلا خلال رئاسة ناميبيا المثمرة لعملية كيمبرلي في عام 2009. |
Institutional support is necessary to build the capacity of these actors to engage productively with one another. | UN | والدعم المؤسسي ضروري هنا من أجل بناء قدرات هذه العناصر الفاعلة على المشاركة المثمرة مع غيرها. |
They don't live up here, but they must cross the peaks to find fruiting trees in the forest pockets. | Open Subtitles | لا يعيشون هنا، لكن يتعين عليهم اجتياز القمم سعياً وراء الأشجار المثمرة داخل خبايا الغابة |