ويكيبيديا

    "المثول أمام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appear before
        
    • appear in
        
    • be brought before
        
    • appearing before
        
    • being brought before
        
    • be tried by
        
    • be heard by
        
    • trial before
        
    • appearing in
        
    • appearance in
        
    • is brought before
        
    • to stand
        
    • to appear
        
    • hearing before
        
    • being brought to
        
    Those accused of war crimes must appear before the Tribunal in The Hague to answer the charges levelled against them. UN إن المتهمين بجرائم الحرب يجب عليهم المثول أمام المحكمة في لاهاي من أجل اﻹجابة على التهم الموجهة ضدهم.
    Several magistrates were invited to appear before the Commission. UN ودُعي العديد من القضاة إلى المثول أمام اللجنة.
    I have agreed to appear before this committee today... because... Open Subtitles لقد وافقت على المثول أمام هذه اللجنة اليوم، لأنه
    However, President Al-Bashir has refused to appear in court. UN غير أن الرئيس البشير رفض المثول أمام المحكمة.
    Thus, the right of suspects to be brought before a judge was fully guaranteed. UN وعليه، يكفل القانون تماماً حق المشتبه فيهم في المثول أمام القاضي.
    In the same way it protects the right of every Peruvian to use his own language through an interpreter when appearing before any authority; UN وبنفس الطريقة تحمي هذه الفقرة حق كل مواطن من مواطني بيرو في استخدام لغته مستعيناً بمترجم شفوي عند المثول أمام أي سلطة؛
    They insisted on their right to appear before a judge and said that they had received summons to appear in court to face charges. UN وأصروا على حقهم في المثول أمام قاض وقالوا إنهم حصلوا على استدعاء للمثول أمام المحكمة لمواجهة التهم.
    Those involved in trials who were living abroad would not be required to appear before the court in person. UN ولن يطلب ممن لهم علاقة بهذه المحاكمات والذين يقيمون في الخارج المثول أمام المحاكم شخصياً.
    NGOs have the right to appear before the Committee in order to contribute to the deliberations. UN وللمنظمات غير الوطنية الحق في المثول أمام اللجنة بغية المساهمة في المداولات.
    The guarantee of the right to appear before a court and the guarantee that the defence would be carried out properly were essential elements. UN وأن ضمان الحق في المثول أمام المحكمة وضمان إجراء الدفاع بشكل سليم يشكلان عنصرين أساسيين أيضاً.
    (vi) Any applicant who refuses to appear before a designated sheikh for purposes of identification shall be disqualified. UN ' ٦` يُقصى كل مقدم طلب يرفض المثول أمام شيخ معين لتحديد هويته.
    The Permanent Representative of Iraq also requested that he should be invited to appear before the Committee so that he could explain his Government's views on the subject. UN كما طلب المندوب الدائم للعراق أن يدعى إلى المثول أمام اللجنة لكي يشرح آراء حكومته بشأن هذا الموضوع.
    It is not surprising therefore that children feel absolutely petrified by the thought of having to appear before intimidating people in awesome surroundings. UN فليس من الغريب إذن أن يشل الطفل من الفزع إذ يفكر في اضطراره إلى المثول أمام أشخاص يوحون بالرهبة في مكان مهيب.
    Under this new Code a suspect will have the right to be brought before a court within one or two days of his arrest. UN ويحق للمشتبه فيه، بموجب القانون الجديد المثول أمام محكمة في غضون يوم أو يومين من اعتقاله.
    The lack of a witness-protection system causes many witnesses to have reservations about appearing before the courts and investigative commissions. UN :: عدم وجود نظام لحماية الشهود قد جعل الكثير منهم يحتفظ في المثول أمام المحاكم ولجان التحقيق.
    Under Jamaican legislation a person could be held in custody for eight days or more before being brought before a judge. UN فالتشريع الجامايكي يسمح باحتجاز الشخص لمدة ثمانية أيام أو أكثر قبل المثول أمام القاضي.
    The written replies clearly indicated that the consent of all the parties to be tried by a sharia court was obligatory. UN وفيما يتعلق بموافقة جميع الأطراف على المثول أمام محكمة شرعيّة، يفيد نص الردود الخطية بوضوح بأن هذه الموافقة ملزمة.
    Any person who claimed conscientious objection could be heard by the examining committee. UN وتتاح لأي شخص يدعي الاستنكاف الضميري إمكانية المثول أمام لجنة المراجعة.
    Khoeiniha still faces trial before a revolutionary court on other complaints. UN وينتظر خوئينه المثول أمام محكمة ثورية بخصوص شكاوى أخرى.
    2. The Knesset had passed legislation in early 1995 which excused minors who had been victims of sexual crimes from appearing in court. UN ٢ - ومضت تقول إن الكنيست أصدر في أوائل عام ١٩٩٥ تشريعا يعفي ضحايا الجرائم الجنسية القصر من المثول أمام المحاكم.
    There are no legal barriers to prevent women from working in the legal profession and having a right of appearance in all courts and tribunals. UN ولا تواجه المرأة أي عوائق قانونية تمنعها من الاشتغال بالمهن القانونية وممارسة حقها في المثول أمام جميع المحاكم.
    As soon as possible after arrival, he is brought before a trial chamber and formally charged. UN ويطلب الى المتهم في أسرع وقت ممكن بعد وصوله المثول أمام دائرة محاكمة وتوجه اليه التهم رسميا.
    There was no indication of when, or if, the accused would be fit to stand trial. UN ولم يكن هناك مؤشر على الموعد الذي قد يغدو فيه المتهم قادرا على المثول أمام المحكمة أو إن كان سيستطيع ذلك.
    It appears that in the majority of cases, lawyers meet their clients only at the first hearing before the judge. UN ويبدو أن المحامين كثيراً ما يلتقون بموكِّليهم في الجلسة الأولى عند المثول أمام القاضي.
    When Grimm was arrested, a reporter asked him how he felt about being brought to justice by a TV show. Open Subtitles مراسل قد سأله عن شعوره حول المثول أمام العدالة بسبب برنامج تلفزيوني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد