On the whole, regional cooperation in the economic, social, political and security spheres have provided a uniquely enabling environment. | UN | وعلى وجه العموم، فإن التعاون الإقليمي في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والأمنية قد خلق بيئة مؤاتية فريدة. |
∙ Efforts in the economic, humanitarian and social areas. | UN | ● الجهود المبذولة في المجالات الاقتصادية واﻹنسانية والاجتماعية. |
In the economic areas, they enjoy relatively good situation and access to engage in various businesses and professions. | UN | ويتمتعون في المجالات الاقتصادية بحالة جيدة نسبياً وبالوصول إلى العمل في مختلف قطاعات الأعمال والمهن. |
Geographical and cultural proximity offers considerable advantages in a range of economic areas. | UN | ويتيح القرب الجغرافي والثقافي مزايا كبيرة في طائفة متنوعة من المجالات الاقتصادية. |
In addition to industry, the sanctions have had enormous negative effects on all other economic fields. | UN | وباﻹضافة إلى الصناعة أحدثت الجزاءات آثارا سلبية كثيرة على جميع المجالات الاقتصادية. |
States have a strong role to play in regulating private sector investments in land and in other economic spheres. | UN | ويتعين على الدول أن تؤدي دوراً مؤثراً في تنظيم استثمارات القطاع الخاص في الأراضي وفي المجالات الاقتصادية الأخرى. |
In Article 55 of the Charter, this principle is regarded as the basis of international economic and social cooperation. | UN | ويرد ذكر هذا المبدأ في المادة 55 من الميثاق باعتباره أساسا للتعاون الدولي في المجالات الاقتصادية والاجتماعية. |
These regional initiatives can, and should be, integrated into a regional integration framework that extends beyond the economic and financial spheres. | UN | وتستطيع هذه المبادرات الإقليمية، وينبغي لها أن تكون جزءا لا يتجزأ من إطار تكامل إقليمي يتجاوز المجالات الاقتصادية والمالية. |
Furthermore, women's participation in the economic and political spheres had also increased. | UN | زيادة على ذلك، ازدادت مشاركة المرأة في المجالات الاقتصادية والسياسية. |
Ensuring coherence and policy integration in the economic, social and environmental fields | UN | ضمان الاتساق وتكامل السياسات في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية |
the economic borders of our world are no longer drawn between countries, but around economic domains. | UN | فالحدود الاقتصادية لعالمنا لم تعد ترسم بين البلدان، بل حول المجالات الاقتصادية. |
30. Industrial policy tools cover a wide range of economic areas. | UN | 30- تشمل أدوات السياسة الصناعية مجموعة كبيرة من المجالات الاقتصادية. |
Geographical and cultural proximity offers considerable advantages in a range of economic areas. | UN | ويوفر القرب الجغرافي والثقافي ميزات هائلة في مجموعة من المجالات الاقتصادية. |
This is particularly so in the social and economic areas. | UN | ويصح ذلك بصفة خاصة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية. |
It indicated that further progress needed to be made in economic areas. | UN | وقالت إن هناك حاجة إلى تحقيق مزيد من التقدم في المجالات الاقتصادية. |
The Council decided to revise the standardized rules for the ownership and exchange of shares in order to allow the citizens of Council States to own and transfer the shares of joint-stock companies operating in various economic areas, with the exception of banks, currency exchanges and insurance companies. | UN | كما أقر تعديل القواعد الموحدة لتملك وتداول اﻷسهم بما يتيح لمواطني دول المجلس تملك وتداول أسهم الشركات المساهمة التي تعمل في المجالات الاقتصادية المختلفة باستثناء مجالات البنوك والصرافة والتأمين. |
Although the Group observed willingness to take quick action for job creation, it is likely that in most economic fields, a series of decisions is needed, with clear road maps to be followed. | UN | ومع أن الفريق لاحظ رغبة في اتخاذ إجراء سريع من أجل توفير فرص عمل، فإنه من المتوقع أن تستوجب معظم المجالات الاقتصادية اتخاذ سلسلة من القرارات تنفَّذ وفق خرائط طريق واضحة. |
Those portions of State budgets currently allocated to arms expenditure and the maintenance of substantial defence forces could, if a state of peaceful coexistence prevailed, be directed to the development of the social and economic spheres in the interests of future generations. | UN | ذلك أن جانبا كبيرا من ميزانيات دول المنطقة ينفق على التسلح وعلى الاحتفاظ بقوات دفاعية كبيرة، فإذا ما سادت حالة التعايش السلمي فسوف يسمح المناخ العام بتحويل تلك الموارد الى التنمية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية لمصلحة اﻷجيال المقبلة. |
:: Strengthen cooperation in the areas of economic, social and human rights | UN | :: تعزيز التعاون في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمجالات المتعلقة بحقوق الإنسان |
14.28 The development of infrastructures is essential to linking economic spaces in the integration process. | UN | ١٤-٢٨ وتطوير الهياكل اﻷساسية أمر أساسي للربط بين المجالات الاقتصادية في عملية التكامل. |
:: Draw from system's experience in pertinent economic, social, other domains (para. 44) | UN | :: الاستناد إلى خبرة المنظومة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية المهمة وغيرها (الفقرة 44) |
In that context, cooperation among CDCC member countries and between the Caribbean and Latin America, in both economic and non-economic areas, becomes essential as a means of contributing to the development of the region's countries. | UN | وفي هذا الصدد، فإن التعاون فيما بين البلدان اﻷعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي وبين منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية، في المجالات الاقتصادية وغير الاقتصادية على السواء، يصبح أمرا أساسيا كوسيلة لﻹسهام في تنمية بلدان المنطقة. |
In Mexico, the high levels of concentration prevailing in many areas of the economy prevent competitiveness, innovation and growth. | UN | وفي المكسيك، يشكّل ارتفاع مستويات التركيز السائدة في العديد من المجالات الاقتصادية عائقا أمام القدرة التنافسية والابتكار والنمو. |