Women with disabilities may use free aid and support from support centres for victims of domestic violence. | UN | ويمكن للنساء ذوات الإعاقة الاستفادة من المساعدات المجانية والدعم من مراكز دعم ضحايا العنف الأسري. |
:: Provision of free drugs, equipment and laboratory reagents for targeted groups in the free Health Care Package; | UN | :: توفير الأدوية المجانية والمعدات والكواشف المختبرية للفئات المستهدفة في إطار مجموعة تدابير الرعاية الصحية المجانية؛ |
There are then State universities, also free, for further professional training. | UN | ثم هناك الجامعات الحكومية المجانية أيضاً لمزيد من التدريب المهني. |
The supply of free exercise books and school uniforms to deprived communities encourages school attendance and ensures retention. | UN | وتوفير كتب التمارين والأزياء المدرسية المجانية للمجتمعات المحرومة يشجِّع على الذهاب إلى المدرسة ويكفل الاستبقاء فيها. |
They should also have access to free legal aid. | UN | وينبغي لهم أيضا الحصول على المعونة القانونية المجانية. |
Provision of free legal aid to the most vulnerable citizens; | UN | تقديم المساعدة القانونية المجانية إلى معظم المواطنين المعرضين للخطر؛ |
It noted with appreciation efforts to reduce maternal mortality by introducing free heath care for birth delivery. | UN | ولاحظت بتقدير الجهود الرامية إلى الحد من الوفيات النفاسية باستحداث برنامج الرعاية الصحية المجانية للولادة. |
Such support includes economic assistance, marriage counselling, family education and free meals. | UN | ويتضمن هذا الدعم المساعدة الاقتصادية والإرشاد الزوجي والتثقيف الأسري والوجبات المجانية. |
free meals, subsidized uniforms and transport expanded opportunities for all children. | UN | وزادت الوجبات المجانية والأزياء المدرسية والنقل المدعومين فرص جميع الأطفال. |
At these centres, lawyers and Committee staff provide free advice to women, some of whom are victims of violence. | UN | وفي هذه المراكز، يقدم المحامون وموظفو اللجنة المشورة المجانية للنساء، ومنهن من هو ضحية من ضحايا العنف. |
Lawyers provide free legal assistance in court and administrative procedures. | UN | ويقدم المحامون المساعدة القانونية المجانية في الإجراءات القضائية والإدارية. |
8. free medical care for soldiers and their dependents. | UN | الرعاية الطبية المجانية للجندي ومن هم في رعايته. |
It is generally recognized that free medical care contributed to an appreciable decline in the death rate from the late 1940s. | UN | ومن المسلم به بصفة عامة أن الرعاية الصحية المجانية ساهمت بشكل ملحوظ في انخفاص معدل الوفيات منذ أواخر اﻷربعينيات. |
It should be recognized that social services that are nominally free can nonetheless be expensive, or even unaffordable, for low-income families. | UN | وينبغي الاعتراف بأن الخدمات الاجتماعية المجانية إسميا يمكن أن تكون غالية الثمن، أو لا يمكن لﻷسر المنخفضة الدخل سدادها. |
His direct testimony was not called for and he was represented by counsel paid through free legal aid. | UN | ذلك أنه لم يُطلب سماع أقواله مباشرة ومثله محام دفعت أتعابه في إطار المساعدة القانونية المجانية. |
As part of the effort to combat discrimination, plans were being made for a free advisory service for aliens. | UN | كما يتم الآن، كجزء من الجهود الرامية إلى مكافحة التمييز، وضع خطط لتوفير الخدمات الاستشارية المجانية للأجانب. |
His direct testimony was not called for and he was represented by counsel paid through free legal aid. | UN | ذلك أنه لم يُطلب سماع أقواله مباشرة ومثله محام دفعت أتعابه في إطار المساعدة القانونية المجانية. |
The free rice deliveries represented a value of $1.3 million per year. | UN | وكانت قيمة شحنات الأرز المجانية تبلغ 1.3 مليون دولار في السنة. |
A total of 217 women and children attended the free medical service. | UN | واستفاد من الخدمة الطبية المجانية ما مجموعه 217 من النساء والأطفال. |
Medical care is provided absolutely free for women with incomplete abortions. | UN | وتقدم الرعاية الطبية المجانية إلى النساء اللاتي لا يكتمل إجهاضهن. |
Advice was also provided to civil society organizations on access to justice programmes and to the National Bar Association with respect to its pro bono services regime | UN | كما أسديت المشورة إلى منظمات المجتمع المدني بشأن البرامج التي تتيح اللجوء إلى القضاء وإلى رابطة المحامين الوطنية بشأن نظام الخدمات المجانية التي تقدمها |
Accordingly, free-of-charge legal assistance is available to Belgian citizens and foreigners alike. | UN | ولذلك فإن المساعدة القضائية المجانية تُقدّم إلى الأجانب شأنهم شأن المواطنين. |
Could you provide Detective Dyson with our complimentary party tickets? | Open Subtitles | أيمكنك إمداد المحقق دايسون بتذاكرنا المجانية لدخول الحفل ؟ |
UNITAR should be treated like other institutions within the United Nations that enjoyed rent-free and maintenance-free services. | UN | وينبغي معاملة اليونيتار مثله مثل مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى التي تتمتع بخدمات الإيجار المجاني والصيانة المجانية. |
Foreign non-reimbursable assistance is thus used for the following purposes: | UN | والمساعدة الأجنبية المجانية تستخدم فيما يلي: |
The truth is, a very small percentage of people who download freemium games ever pay anything for them. | Open Subtitles | الحقيقة هي نسبة مئوية صغيرةُ من لأشخاص يقومون بتحميل الألعاب المجانية بدون دفع أي شئ لهم. |
Girls constitute an important source of unpaid labour for housework and commercial activities. | UN | وتعتبر الفتيات مصدر لليد العاملة المجانية لأداء الأعمال المنزلية والأنشطة التجارية. |
cost-free support from the Sociedad de Lucha Contra el Cáncer (Society to Fight Cancer) for the holder of the voucher and his or her family members; | UN | الرعاية المجانية في جمعية محاربة السرطان لفائدة أصحاب السندات وأفراد أسرتهم؛ |
Mm. Yeah, I have a one-year expiration date on freebies for the dead and dying. | Open Subtitles | تاريخ صلاحية المسامحة المجانية للموتى عندي هو عام واحد |
Honestly, from experience, I'm not sure you're worth $10,000 but you're a hell of a freebie. | Open Subtitles | بأمانة وبخبرتى لست متأكد ان كنتى تستحقى عشرة الالاف دولار ولكنك تصلحين للتحلية المجانية |