ويكيبيديا

    "المجتمعات المحلية الأصلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indigenous communities
        
    • LICs
        
    • communities of origin
        
    • indigenous community
        
    • indigenous and local communities to develop
        
    • home communes
        
    Cooperation with indigenous communities is a priority for the State. UN ويحظى التعاون مع المجتمعات المحلية الأصلية بالأولوية لدى الدولة.
    Others have spoken of removal purportedly to protect indigenous communities from military manoeuvres or armed conflict. UN وقال متحدثون آخرون إن الإبعاد كان في الظاهر لحماية المجتمعات المحلية الأصلية من المناورات العسكرية والنزاع المسلح.
    Others have spoken of removal purportedly to protect indigenous communities from military manoeuvres or armed conflict. UN وقال متحدثون آخرون إن الإبعاد كان في الظاهر لحماية المجتمعات المحلية الأصلية من المناورات العسكرية والنزاع المسلح.
    A crucial factor in the success of such human rights-based experiences is capacity-building for the indigenous communities concerned, which facilitates their administrative participation, and institutional reform at the local level. UN إن تنمية قدرات المجتمعات المحلية الأصلية المعنية، بإتاحة مشاركتها في عمليتي الإدارة والإصلاح المؤسسي على الصعيد المحلي، مفتاح نجاح هذه التجارب القائمة على نهج مراعاة حقوق الإنسان.
    Target group: indigenous communities, especially indigenous women UN الفئة المستهدفة: المجتمعات المحلية الأصلية ولا سيما نساء الشعوب الأصلية
    Estimated total cost benefiting indigenous communities UN التكلفة الإجمالية المقدرة التي تفيد المجتمعات المحلية الأصلية:
    In the General Assembly, Colombia has reaffirmed its commitment to the rights of indigenous communities. UN وفي الجمعية العامة، أكدت كولومبيا من جديد التزامها بحقوق المجتمعات المحلية الأصلية.
    We even supported the establishment of a forum that would have enabled indigenous communities to participate in the discussion. UN وقد أيدنا حتى مجرد إقامة منتدى يمكِّن المجتمعات المحلية الأصلية من المشاركة في المناقشة.
    Protecting the rights and integrity of indigenous communities depends to a great extent on security in their territories. UN وإن حماية حقوق المجتمعات المحلية الأصلية وكرامتها تعتمد كثيرا على توفير الأمن في أراضيها.
    The work led to the formulation of methodologies for the mapping of cultural resources, which are used to train indigenous communities. UN وأدى هذا العمل إلى صياغة منهجيات من أجل تخطيط وترتيب الموارد الثقافية التي تستخدم لتدريب المجتمعات المحلية الأصلية.
    Addressing domestic and family violence in indigenous communities is a major element of the initiative. UN وتعد معالجة العنف العائلي في المجتمعات المحلية الأصلية عنصرا رئيسيا من عناصر هذه المبادرة.
    One of the recurrent issues is the loss of land and territories that indigenous communities suffer. UN ومن القضايا المتكررة معاناة المجتمعات المحلية الأصلية من فقدان الأراضي والأقاليم.
    It limits the activities that third parties can carry out on the lands belonging to indigenous communities. UN ويضع أيضاً قيوداً على الأنشطة التي قد تضطلع بها أطراف ثالثة في الأراضي التي تملكها المجتمعات المحلية الأصلية.
    It limits the activities that third parties can carry out on the lands belonging to indigenous communities. UN وينص أيضاً على تقييد الأنشطة التي قد تضطلع بها أطراف ثالثة في الأراضي التي تملكها المجتمعات المحلية الأصلية.
    It also limits the activities that third parties can carry out on the lands belonging to indigenous communities. UN وينص أيضاً على تقييد الأنشطة التي قد تضطلع بها أطراف أخرى على الأراضي التي تملكها المجتمعات المحلية الأصلية.
    In turn, this lack of legal certainty is perceived by corporate actors as a cause of costly conflicts with local indigenous communities. UN وترى الجهات الفاعلة من الشركات انعدام اليقين القانوني بدوره سبباً في نشوب نزاعات مكلفة مع المجتمعات المحلية الأصلية.
    indigenous communities often lack access to basic social services, and, for the women of these communities, this is compounded by gender-based discrimination. UN وكثيرا ما تفتقر المجتمعات المحلية الأصلية إلى الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، ويتفاقم هذا بالنسبة لنساء تلك المجتمعات جراء التمييز الجنساني.
    Accepted: The National Plan for Violence Against Women and their Children is a 12-year agreement between Australian, State and Territory governments, including an outcome that `Indigenous Communities are Strengthened'. UN مقبولة: إن الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد النساء وأطفالهن، هي اتفاق على امتداد 12 عاماً بين الحكومة الأسترالية والولايات والأقاليم، بما في ذلك تحقيق نتيجة ' تعزيز المجتمعات المحلية الأصلية`.
    Publish, including on the Internet, the papers submitted to this workshop and circulate the monograph among its member countries and NGOs representing LICs. UN :: أن ينشر، بما في ذلك على شبكة الإنترنت، الورقات البحثية المقدمة إلى حلقة العمل هذه وأن يعمم الدراسة المتخصصة على البلدان الأعضاء فيه والمنظمات غير الحكومية التي تمثل المجتمعات المحلية الأصلية.
    Quick-impact projects on the restoration of infrastructure in communities of origin of internally displaced persons UN أُقيمت مشاريع الأثر السريع في مجال استعادة الهياكل الأساسية في المجتمعات المحلية الأصلية للمشردين داخليا
    Parents, particularly mothers, elder members and indigenous community organizations can be encouraged to play this role. UN ويمكن تشجيع الوالدين، خاصة الأمهات، وأعضاء لجان أولياء الأمور ومنظمات المجتمعات المحلية الأصلية على القيام بهذا الدور.
    (b) Develop programmes, including education and training programmes, that encourage people to participate in eco-tourism, enable indigenous and local communities to develop and benefit from eco-tourism, and enhance stakeholder cooperation in tourism development and heritage preservation, in order to improve the protection of the environment, natural resources and cultural heritage; UN (ب) وضع برامج تعليمية وتدريبية لتشجيع السكان على المشاركة في تخطيط السياحة البيئية وتمكين المجتمعات المحلية الأصلية من الاستفادة من السياحة الاقتصادية ومساعدة أصحاب المصالح الحقيقيين على التعاون في تنمية السياحة والمحافظة على التراث بغرض تحسين حماية البيئة والموارد الطبيعية والتراث الثقافي؛
    Activities involved in the operation include the provision of security to ensure that displaced persons can travel safely to their homes and are protected once they reach them, as well as the provision of medical, food, water, sanitation and other basic assistance in the home communes. UN وشملت اﻷنشطة التي انطوت عليها العملية توفير اﻷمن لضمان استطاعة المشردين السفر بشكل آمن الى أوطانهم وشمولهم بالحماية حالما يصلون إليها، وكذلك توفير المساعدة الطبية والمساعدة في مجال اﻷغذية والمياه والمرافق الصحية وغير ذلك من المساعدات اﻷساسية في المجتمعات المحلية اﻷصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد