Opportunities are being missed to help host communities counter the environmental impact of the presence of refugees and IDPs. | UN | ويجري إهدار فرص سانحة لمساعدة المجتمعات المضيفة على التصدي للأثر البيئي الناجم عن وجود اللاجئين والمشردين داخلياً. |
The report rightly emphasizes the need to work more closely with host communities, regional organizations and civil society. | UN | ويشدد التقرير عن حق على ضرورة العمل بشكل أوثق مع المجتمعات المضيفة والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني. |
In some cases host communities are receiving new arrivals while in others they may be reintegrating returnees. | UN | وفي بعض الحالات تستقبل المجتمعات المضيفة وافدين جدداً، وفي حالات أخرى قد تعيد إدماج العائدين. |
In particular, they should be active in information campaigns to raise awareness about the positive contribution that international migrants made to host societies. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تضطلع بدور فعلي فيما يتعلق بالحملات الإعلامية لزيادة الوعي بالإسهام الإيجابي للمهاجرين الدوليين في المجتمعات المضيفة. |
In Liberia, a large-scale emergency programme was established to assist the refugees in host communities and several refugee camps. | UN | وفي ليبريا، أُنشئ برنامج واسع النطاق للطوارئ بهدف مساعدة اللاجئين في المجتمعات المضيفة وعدد من مخيمات اللاجئين. |
UNRWA stood ready to cooperate with the authorities in order to minimize any burden on host communities. | UN | وتقف الأونروا على استعداد للتعاون مع السلطات من أجل تقليل أي عبء على المجتمعات المضيفة. |
A total of 208,000 internally displaced persons are still hosted in 24 camps, while an additional 100,000 to 150,000 internally displaced persons are in host communities. | UN | ولا يزال 000 208 مشرد داخلي يعيشون في 24 معسكرا، بينما يوجد ما بين 000 100 و000 150 مشرد داخلي في المجتمعات المضيفة. |
Increase benefits from tourism resources for the population in host communities | UN | :: زيادة استفادة السكان من موارد السياحة في المجتمعات المضيفة |
Public information campaign to support progress in the rehabilitation and reintegration of war-affected populations in host communities | UN | تنظيم حملة إعلامية لدعم التقدم المحرز في تأهيل السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة وإعادة إدماجهم |
Progress in the rehabilitation and reintegration of war-affected populations in host communities | UN | إحراز تقدم في إعادة تأهيل وإدماج السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة |
Several delegations underscored the need to support host communities, in particular in developing countries. | UN | وركز عدد منها على الحاجة إلى دعم المجتمعات المضيفة ولا سيما في البلدان النامية. |
UNFPA supported sensitization sessions with local politicians and male peacekeepers in promoting respect for women and girls of the host communities. | UN | ودعم الصندوق دورات توعية بالاشتراك مع الساسة المحليين وحفظة السلام من الذكور لتعزيز احترام النساء والفتيات في المجتمعات المضيفة. |
Progress in the rehabilitation and reintegration of war-affected populations in host communities | UN | إحراز تقدم في إعادة تأهيل وإدماج السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة |
Some host communities regard the arrival of refugees as an unwelcome disruption to their normal lives. | UN | فبعض المجتمعات المضيفة لا ترحب بقدوم اللاجئين وترى فيه ما يخل بحياتها العادية. |
When carried out with multi-faceted support from the international community, it can actually have a positive impact on host communities. | UN | ويمكن أن تؤثر هذه العملية فعلاً تأثيراً إيجابياً في المجتمعات المضيفة عندما تنفذ بدعم متعدد الجوانب من المجتمع الدولي. |
When carried out with multifaceted support from the international community, it can actually have a positive impact on host communities. | UN | ويمكن أن تؤثر هذه العملية فعلا تأثيرا إيجابيا في المجتمعات المضيفة عندما تنفذ بدعم متعدد الجوانب من المجتمع الدولي. |
This agricultural assistance will also benefit host communities. | UN | وستستفيد المجتمعات المضيفة أيضا من هذه المساعدة الذاتي. |
Another issue which was mentioned was the importance of creating an environment of tolerance among host societies, if the 1951 Convention is to be fully applied. | UN | وأثيرت مسألة أخرى هي أهمية تهيئة بيئة تسامح في المجتمعات المضيفة إذا أريد إعمال اتفاقية عام 1951 إعمالاً كاملاً. |
In host societies, schemes aimed at eliminating such negative attitudes towards migrants should be put in place, regardless of the migrants' status. | UN | وينبغي وضع مخططات في المجتمعات المضيفة لتفادي هذه المواقف السلبية صوب المهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم. |
Integration is often best achieved at a young age, underscoring the importance of education, services and full participation for young migrants in host societies. | UN | وغالبا ما يتحقق الاندماج على أفضل وجه في سن مبكرة، مؤكدا بذلك أهمية التثقيف والخدمات والمشاركة التامة للمهاجرين الشباب في المجتمعات المضيفة. |
IOM received funds to provide emergency non-food items and shelter materials to internally displaced persons, returnees and host community members. | UN | وتلقت المنظمة الدولية للهجرة أموالا لتوفير مواد طارئة غير غذائية ومواد مأوى للمشردين داخليا، والعائدين، وأفراد المجتمعات المضيفة. |
There are too few initiatives of this kind, despite the potential economic contribution that refugees can make to their hosting communities. | UN | وثمة مبادرات قليلة جدا من هذا النوع، رغم المساهمة التي يمكن أن يقدمها اللاجئون لاقتصاديات المجتمعات المضيفة. |
Migrants are men, women and children, looking for better living conditions, looking to offer their work and contribute to the host society. | UN | فالمهاجرون رجال ونساء وأطفال يبحثون عن ظروف معيشية أفضل، ويسعون لتقديم عملهم والإسهام في المجتمعات المضيفة. |
They depend on the protection and solidarity of the communities hosting them. | UN | إنهم يعولون على حماية المجتمعات المضيفة لهم وعلى تضامنها معهم. |