Victims wishing to visit offenders in prison could be assisted by prison professionals in establishing a basis for victim-offender reconciliation. | UN | ويمكن لموظفي السجن مساعدة الضحايا الراغبين في زيارة المجرمين في السجون على إيجاد أساس للمصالحة بين الضحية والمجرم. |
Victims wishing to visit offenders in prison could be assisted by prison professionals in establishing a basis for victim-offender reconciliation. | UN | ويمكن لموظفي السجن مساعدة الضحايا الراغبين في زيارة المجرمين في السجون على إيجاد أساس للمصالحة بين الضحية والمجرم. |
The first United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders was held at Geneva in 1955. | UN | وعُقد أول مؤتمر للأمم المتحدة بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين في جنيف عام 1955. |
Speedy Courts Trial Act 2002 ensures protection of the rights of Offenders to a fair and speedy trial within a reasonable time | UN | قانون المحاكمات السريعة لعام 2002 ويضمن حماية حقوق المجرمين في محاكمة عادلة وعاجلة في غضون فترة زمنية معقولة |
You sympathize with the criminals in jail, don't you? | Open Subtitles | أنت تتعاطفين مع المجرمين في السجن، أليس كذلك؟ |
Do you realise even criminals in jail get an hour lunch break? | Open Subtitles | هل تدركون أن حتى المجرمين في السجن يأخذون ساعة غداء ؟ |
The Minister for Justice will provide detention facilities for 16 and 17yearold offenders in places where it is intended that they be kept separate from older prisoners; | UN | توفر وزارة العدل مرافق لحبس المجرمين في سن 16 و17 سنة في أماكن مخصصة لفصلهم عن السجناء الأكبر سنا؛ |
They are also disproportionately affected by the practice of not appropriately prosecuting and punishing offenders in domestic violence cases. | UN | كما أنهن يتضررن أكثر من الرجال من ممارسة عدم محاكمة ومعاقبة المجرمين في حالات العنف العائلي على النحو الواجب. |
They are also disproportionately affected by the practice of not appropriately prosecuting and punishing offenders in domestic violence cases. | UN | كما أنهن يتضررن أكثر من الرجال من ممارسة عدم محاكمة ومعاقبة المجرمين في حالات العنف العائلي على النحو الواجب. |
She enquired whether the Government would be prepared to take that step and, if so, whether it would be prepared to prosecute offenders in that regard. | UN | واستفهمت عما إذا كانت الحكومة مستعدة لاتخاذ هذه الخطوة، وإذا كان الأمر على هذا النحو، فهل هي مستعدة لمقاضاة المجرمين في هذا الشأن. |
The enforcement of the sentences of offenders in preventive detention does not differ essentially from that of regular sentences. | UN | ولا يختلف أساسا إنفاذ اﻷحكام المفروضة على المجرمين في الحبس الاحتياجي عن انفاذ اﻷحكام العادية. |
The First United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders was held at Geneva in 1955. | UN | وعُقد أول مؤتمر للأمم المتحدة بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين في جنيف عام 1955. |
Statements were also made by the representatives of the International Organization for Migration and the United Nations African Institute for Prevention of Crime and Treatment of Offenders. | UN | وأدلى أيضا ممثلا المنظمة الدولية للهجرة ومعهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أفريقيا ببيانين. |
The first United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders was held at Geneva in 1955. | UN | وعُقد أول مؤتمر للأمم المتحدة بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين في جنيف عام 1955. |
United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders | UN | معهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أفريقيا |
They highlighted that confiscation was often more effective than the detention of criminals in fighting profit-oriented crime. | UN | وأكّدوا على أن المصادرة كثيرا ما تكون أنجع من احتجاز المجرمين في مكافحة الجرائم التي تستهدف الربح. |
Witnesses for the prosecution of criminals in the serious crimes cases will be readily available and willing to provide testimony to the court. | UN | وسيكون الشهود في محاكمة المجرمين في قضايا الجرائم الجسيمة متوفرين في الحال ومستعدين للإدلاء بشهاداتهم للمحكمة. |
Women and children in particular are often enslaved by the criminals in the country of destination. | UN | والنساء والأطفال بصفة خاصة يتعرضون غالبا للاسترقاق من قبل المجرمين في بلد المقصد. |
We must be ahead of the criminals in our enduring task to defeat them. | UN | ويجب أن نسبق المجرمين في عملنا الدائـم لهزيمتهم. |
It's unknown how many Offenders at this time. | Open Subtitles | كم عدد المجرمين في هذا الوقت يبدو أنه أو أنهم |
A specific programme to promote the reintegration of Offenders into society is not in place, although legislation is being drafted. | UN | ولا يوجد برنامج محدد لتشجيع إعادة إدماج المجرمين في المجتمع، وإن كانت تجري صياغة التشريعات الخاصة بذلك. |
They let themselves get taken over by a bunch of thugs in chains and cages! | Open Subtitles | لقد تركوا أنفسهم ليتم السيطرة عليهم بواسطة . مجموعة من المجرمين في سلاسل و أقفاص |
Our ability to deliver justice is not evolving as quickly as the criminals' skill at evading justice. | UN | فقدرتنا على تحقيق العدالة لا يتطور بنفس السرعة التي تتطور بها مهارة المجرمين في تفادي العدالة. |