ويكيبيديا

    "المجلس بوصفه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Council as
        
    • the Board as
        
    Moreover, the significance of the Council, as the Organization's basic working forum for the consideration of humanitarian issues, has been reaffirmed. UN فضلاً عن ذلك، جرى التأكيد مجدداً على أهمية المجلس بوصفه منتدى العمل الأساسي للمنظمة للنظر في المسائل الإنسانية.
    The Kingdom of Bahrain will support the Council, as the principal international organ, in a clear manner that will achieve the universality of human rights as a whole. UN وستدعم مملكة البحرين المجلس بوصفه الجهاز الدولي الرئيسي وبطريقة واضحة بما يحقق عالمية حقوق الإنسان ككل.
    The Government accepts the Council as a watchdog agency designed to monitor policy on ageing. UN وتقبل الحكومة المجلس بوصفه وكالة حارسة مصممة لرصد السياسات المعنية بالشيخوخة.
    The Permanent Representative of Pakistan, Masood Khan, briefed the Council as Chair of the Committee. UN وقدم مسعود خان الممثل الدائم لباكستان، إحاطة إلى المجلس بوصفه رئيساً للجنة.
    The functions of the Working Party, established by the Board as its subsidiary body, include yearly consideration of the programme budget and the medium-term plan of the organization and examining the impact of major decisions on the UNCTAD work programme. UN وتتضمن مهام فريق العمل، الذي أنشأه المجلس بوصفه هيئته الفرعية، النظر سنويا في الميزانية البرنامجية والخطة المتوسطة اﻷجل للمنظمة ودراسة أثر القرارات الرئيسية على برنامج عمل اﻷونكتاد.
    It was necessary to renew the effort to strengthen the Council as an effective forum for the multilateral discussion of economic and social themes through a sustainable development approach, which necessarily included an environmental perspective. UN ومن الضروري تجديد الجهود الرامية إلى تعزيز المجلس بوصفه منتدى فعالا لإجراء مناقشة متعددة الأطراف بشأن المواضيع الاقتصادية والاجتماعية من خلال نهج للتنمية المستدامة، يشمل بالضرورة المنظور البيئي.
    Its present configuration renders it subject to manipulation by the powerful countries that use the Council as a readily available legitimizing forum for their political machinations. UN إذ أن تشكيله الحالي يجعله عرضة للتلاعب من جانب البلدان القوية التي تستخدم المجلس بوصفه محفلا جاهزا لإضفاء الشرعية على مكائدها السياسية.
    The representative of the Federal Republic of Yugoslavia, addressing the Council as one of the signatory parties and guarantors of the agreements, informed the Council that his new Government was creating the conditions to approach the problems and issues in a new, democratic way. UN وتكلم ممثل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أمام المجلس بوصفه أحد الأطراف الموقعة والضامنة للاتفاقات وأبلغ المجلس بأن حكومته تهيئ الظروف من أجل تناول المشاكل والمسائل بطريقة جديدة وديمقراطية.
    In this context, the manner in which veto power is being used does not inspire confidence and weakens the credibility of the Council as an unbiased arbiter in the realm of international peace and security. UN وفي هذا السياق، فإن الطريقة التي يستخدم بها حق النقض لا توحي بالثقة وتضعف مصداقية المجلس بوصفه حكما غير متحيز في مجال السلام والأمن الدوليين.
    This year's substantive session of the Economic and Social Council reconfirmed the role of the Council as the central forum of the United Nations system for addressing key issues of development cooperation. UN أكدت من جديد الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لهذا العام دور المجلس بوصفه المنتدى المركزي في منظومة الأمم المتحدة لمعالجة القضايا الرئيسية المتعلقة بالتعاون الإنمائي.
    Since that time, the business sector has argued that the Council as a legal and permanent institution replaces the Forum, an interim entity created by the peace accords. UN ومنذ ذلك الوقت، يجادل قطاع اﻷعمال التجارية بأن المجلس بوصفه مؤسسة قانونية ودائمة يحل محل المحفل، الذي يعد هيئة مؤقتة أنشئت بموجب اتفاقات السلم.
    Of course, all of these steps should not undermine the role of the Council as the coordinator of the programme activity of the various socio-economic bodies of the United Nations. UN وبالطبع، ينبغي ألا تقوض هذه الخطوات دور المجلس بوصفه منسق برنامج الأنشطة التي يضطلع بها مختلف هيئات الأمم المتحدة الاجتماعية والاقتصادية.
    The Croatian National Youth Council has signed a social partnership agreement with the Croatian Government, and the Government has approved the Council as a member of the State working group for the elaboration of a national programme of action for youth. UN وقد وقع المجلس الوطني الكرواتي للشباب اتفاق شراكة اجتماعية مع الحكومة الكرواتية، واعتمدت الحكومة المجلس بوصفه عضوا في فريق الدولة العامل المعني بوضع برنامج عمل وطني للشباب.
    The 2004 substantive session of the Economic and Social Council reconfirmed the role of the Council as the central forum of the United Nations system within which to address key issues of development cooperation. UN أكدت دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2004 من جديد دور المجلس بوصفه المنتدى المركزي في منظومة الأمم المتحدة الذي تعالج فيه القضايا الرئيسية المتعلقة بالتعاون الإنمائي.
    He welcomed the presidential statement adopted by the Council as an important and timely contribution to the international community's efforts to avert a humanitarian disaster in Darfur. UN ورحّب بالبيان الرئاسي الذي اعتمده المجلس بوصفه مساهمة هامة وفي حينها في جهود المجتمع الدولي لتجنب كارثة إنسانية في دارفور.
    Some States seem to view the Council as just another arena in which to play political games, and not as a vehicle for advancing the cause of human rights or for giving redress to the victims of abuse. UN ويبدو أن بعض الدول تنظر إلى المجلس بوصفه ساحة أخرى للألعاب السياسية، وليس وسيلة للنهوض بقضية حقوق الإنسان وإنصاف ضحايا سوء المعاملة.
    7. The formal and informal discussions on operational activities had demonstrated the advantage of the Council as a forum for elaborating and clarifying concepts that were often clouded. UN ٧ - وقد أثبتت المداولات الرسمية وشبه الرسمية بشأن اﻷنشطة التنفيذية فائدة المجلس بوصفه محفلا لتوسيع وتوضيح مفاهيم كثيرا ما تكون غامضة.
    4. A contractor has the right of first refusal to enter into a joint venture arrangement with the Enterprise for exploration of the area which was included in its application for approval of a plan of work for exploration and which was designated by the Council as a reserved area. UN 4 - لكل متعاقد حق الأولوية في أن يرفض الدخول في ترتيب لمشروع مشترك مع المؤسسة لاستكشاف القطاع الداخل في طلبه الموافقة على خطة عمل للتنقيب، والذي عينه المجلس بوصفه قطاعا محجوزا.
    4. A contractor has the right of first refusal to enter into a joint venture arrangement with the Enterprise for exploration of the area which was included in its application for approval of a plan of work for exploration and which was designated by the Council as a reserved area. UN 4 - لكل متعاقد حق الأولوية في أن يرفض الدخول في اتفاق مشروع مشترك مع المؤسسة لاستكشاف القطاع الداخل في طلبه الموافقة على خطة عمل للتنقيب، والذي عينه المجلس بوصفه قطاعا محجوزا.
    In many countries efforts are underway to increase auditor independence and to make the auditor increasingly responsible to the Board as a representative of shareholders, rather than management. UN وفي العديد من البلدان يجري بذل جهود رامية إلى زيادة استقلالية مراجعي الحسابات وجعلهم مسؤولين بشكل أكثر أمام المجلس بوصفه ممثلاً عن حملة الأسهم، عوضاً عن الإدارة.
    They welcome the Secretary-General's intention to continue the Board as a think tank, an independent advisory body and a group of influential people able to serve as ambassadors for the United Nations in the field of sustainable development. UN وهم يرحبون باعتزام اﻷمين العام استمرار المجلس بوصفه منتدى فكريا، وهيئة استشارية مستقلة، ومجموعة من ذوي النفوذ القادرين على العمل بوصفهم سفراء لﻷمم المتحدة في ميدان التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد