ويكيبيديا

    "المحالة إليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • allocated to it
        
    • referred to it
        
    • transmitted to them
        
    • transferred
        
    • transmitted to it
        
    • brought to their attention
        
    • referred to them
        
    • assigned to it
        
    • submitted to them
        
    • allocated to them
        
    • allocated to the
        
    Each Main Committee will receive the list of agenda items allocated to it so that it may begin its work in accordance with rule 99 of the rules of procedure. UN ستتلقى كل لجنة رئيسية قائمة ببنود جدول الأعمال المحالة إليها حتى تبدأ بعملها وفقا للمادة 99 من النظام الداخلي.
    Whereas all items allocated to it were considered on an annual basis, the submission of some reports and draft resolutions has been biennialized. UN وفي حين تم النظر في جميع البنود المحالة إليها على أساس سنوي، قُدمت بعض التقارير ومشاريع القرارات مرة كل سنتين.
    Each Main Committee will receive the list of agenda items allocated to it so that it may begin its work as soon as possible, in accordance with rule 99 of the rules of procedure. UN ستتلقى كل لجنة رئيسية قائمة ببنود جدول اﻷعمال المحالة إليها كي يتسنى لها البدء بأعمالها في أسرع وقت ممكن، وفقا للمادة ٩٩ من النظام الداخلي.
    None of the States parties to the proceedings has contested the Commission's right to answer questions referred to it. UN ولم تطعن أي دولة من الدول اﻷطراف في الاجراءات في حق هيئة التحكيم في اﻹجابة على اﻷسئلة المحالة إليها.
    Each Main Committee will receive the list of agenda items allocated to it so that it may begin its work in accordance with rule 99 of the rules of procedure. UN سوف تتلقى كل لجنة رئيسية قائمة بنود جدول الأعمال المحالة إليها بحيث يمكنها أن تبدأ عملها وفقاً للمادة 99 من النظام الداخلي.
    7. The following documents were submitted to the Committee on the items allocated to it: UN 7 - وقدمت إلى اللجنة الوثائق التالية بشأن البنود المحالة إليها:
    8. The following documents were submitted to Subsidiary Body I of Main Committee I on the items allocated to it: UN 8 - وقدمت الوثائق التالية إلى الهيئة الفرعية الأولى التابعة للجنة الرئيسية الأولى بشأن البنود المحالة إليها:
    His knowledge and experience of multilateral bodies, combined with his talents as a diplomat, made it possible for the Committee thoroughly to study all the items allocated to it by the General Assembly. UN فقد أتاحت معرفته وخبرته بالهيئات المتعددة الأطراف، فضلاً عن مواهبه كدبلوماسي، للجنة أن تدرس جميع البنود المحالة إليها من الجمعية العامة دراسة مستفيضة.
    Each Main Committee will receive the list of agenda items allocated to it so that it may begin and organize its work in accordance with rule 99 of the rules of procedure. UN ستتلقى كل لجنة من اللجان الرئيسية قائمة ببنود جدول الأعمال المحالة إليها كيما تبدأ بتنظيم عملها وفقا للمادة 99 من النظام الداخلي.
    On the basis of the proposed programme of work and timetable that I have just briefly outlined, the First Committee should be able to conclude consideration of all the agenda items allocated to it within the time-frame I have set forth. UN وعلــى أســاس برنامــج العمل والجدول الزمني المقترحين اللذين أوجزتهما توا، ينبغي أن يكون بوسع اللجنة اﻷولى أن تختتم نظرها فــي كــل بنــود جدول اﻷعمال المحالة إليها في اﻹطار الزمني الــذي أشرت إليه.
    5. The following documents were submitted to the Committee on the items allocated to it: UN ٥ - وقدمت الوثائق التالية إلى اللجنة بشأن البنود المحالة إليها:
    3. At its 2nd meeting, on 12 October 1995, the First Committee decided to hold a general debate on all disarmament and international security items allocated to it, namely, items 57 to 78, 80 and 81. UN ٣ - وقررت اللجنة اﻷولى، في جلستها ٢ المعقودة في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، إجراء مناقشة عامة بشأن جميع بنود نزع السلاح واﻷمن الدولي المحالة إليها وهي البنود ٧٥ إلى ٨٧ و٠٨ و١٨.
    7. The following documents were submitted to the Subsidiary Body on the items allocated to it: UN 7 - وقدمت الوثائق التالية إلى الهيئة الفرعية بشأن البنود المحالة إليها:
    5. The list of speakers for both the Committee's general debate and the agenda items allocated to it was now open. UN 5 - وأضافت قائلة إن قائمة المتكلمين في المناقشة العامة للجنة وبشأن بنود جدول الأعمال المحالة إليها مفتوحة حالياً.
    Each Main Committee will receive the list of agenda items allocated to it so that it may begin its work in accordance with rule 99 of the rules of procedure. UN سوف تتلقى كل لجنة رئيسية قائمة بنود جدول الأعمال المحالة إليها بحيث يمكنها أن تبدأ عملها وفقاً للمادة 99 من النظام الداخلي.
    None of the States parties to the proceedings has contested the Commission's right to answer questions referred to it. UN ولم تطعن أي دولة من الدول اﻷطراف في الاجراءات في حق هيئة التحكيم في الاجابة على اﻷسئلة المحالة إليها.
    Its decisions put an end to the legal disputes referred to it by States and contribute to the strengthening of international peace. UN وأحكامها تنهي النزاعات القانونية المحالة إليها من الدول وتسهم في تعزيز السلام الدولي.
    The Unit appears to be working efficiently to review all administrative decisions referred to it. UN ويبدو أن الوحدة تعمل بفعالية في استعراض جميع القرارات الإدارية المحالة إليها.
    Nevertheless, the Serbia and Montenegro authorities remained reluctant to execute the arrest warrants transmitted to them by the Tribunal. UN وعلى الرغم من ذلك، ظلت سلطات صربيا والجبل الأسود تمانع في تنفيذ أوامر القبض المحالة إليها من قبل المحكمة.
    It urges the newly elected bodies to use their competencies, transferred in accordance with the Constitutional Framework, for the benefit of all inhabitants. UN وتحث البعثة الهيئات المنتخبة حديثا على استخدام اختصاصاتها المحالة إليها عملا بالإطار الدستوري لمصلحة جميع السكان.
    The Working Group regrets that the Government has not responded to the allegations transmitted to it. UN ويأسف الفريق العامل لكون الحكومة لم ترد على الادعاءات المحالة إليها.
    10. Urges States to provide to the Secretary-General at the appropriate time information on their handling of the credible allegations brought to their attention by the Secretary-General in accordance with paragraph 9 above; UN 10 - تحث الدول على أن تزود الأمين العام في الوقت المناسب بمعلومات عن الكيفية التي عالجت بها الادعاءات الموثوق بها المحالة إليها من الأمين العام وفقا للفقرة 9 أعلاه؛
    No responses were received from other States of nationality concerning their handling of the cases referred to them by the United Nations. UN ولم ترد أي ردود من دول الجنسية الأخرى في ما يتعلق بكيفية تعاطيها مع القضايا المحالة إليها من قبل الأمم المتحدة.
    The Committee of the Whole held six meetings, from 23 to 27 June 2014, to consider the agenda items assigned to it. UN عقدت اللجنة الجامعة 6جلسات، في الفترة من 23 إلى 27 حزيران/يونيه 2014، للنظر في بنود جدول الأعمال المحالة إليها.
    6. The Governments of Cameroon, Chad, Israel, Myanmar, Nigeria and the Russian Federation did not provide the Working Group with any reply concerning cases submitted to them, although the 90—day deadline had expired. UN 6- ولم تقدم حكومات الكاميرون وتشاد وإسرائيل وميانمار ونيجيريا والاتحاد الروسي أي رد إلى الفريق العامل بشأن الحالات المحالة إليها بالرغم من انتهاء المدة المحددة بتقديم الردود وهي 90 يوماً.
    Subsidiary organs should seek constantly to improve their procedures and methods of work in order to ensure effective consideration of questions allocated to them by the Assembly. UN وينبغي للهيئات الفرعية أن تسعى دائما إلى تحسين إجراءاتها وأساليب عملها لكفالة النظر بفعالية في المسائل المحالة إليها من الجمعية.
    Of the items allocated to the SBI, the Conference of the Parties had already taken action on a recommendation of the SBI on agenda item 4 (g) (see paragraph 70 below). UN ومن بين البنود المحالة إليها كان مؤتمر اﻷطراف قد اتخذ بالفعل إجراءً بشأن توصية الهيئة بصدد البند ٤)ز( من جدول اﻷعمال )انظر الفقرة ٠٧ أدناه(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد