ويكيبيديا

    "المحددة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the specific
        
    • of specific
        
    • the identified
        
    • prescribed by
        
    • set
        
    • identified by
        
    • established by
        
    • identified from
        
    • designated
        
    • determined by
        
    • defined
        
    • concrete
        
    • specified by
        
    • to specific
        
    The Police are now empowered to prosecute cases involving domestic violence without the specific complaint of the victim. UN ولدى الشرطة الآن سلطة المحاكمة في دعاوى تنطوي على العنف المنزلي دون الشكوى المحددة من الضحية.
    The Commission will also consider the specific topics from a gender perspective. UN كما ستنظر اللجنة في المواضيع المحددة من منظور يتعلق بنوع الجنس.
    It might be advisable to move the mention of specific treaties from draft article 5 to the commentary. UN وقد يكون من المستصوب نقل الإشارة إلى المعاهدات المحددة من متن مشروع المادة 5 إلى التعليق.
    Strategies and policies to address the identified forms of discrimination are discussed, and several best practices are highlighted. UN وتُناقش استراتيجيات وسياسات مكافحة هذه الأشكال المحددة من التمييز، ويُسلط الضوء على عدد من أفضل الممارسات.
    All other situations would be handled in accordance with the procedures prescribed by the appropriate forum. UN وأنه سيتم تناول كافة الحالات الأخرى وفقا للإجراءات المحددة من قبل المحفل المناسب.
    The main objectives set out in the programme are: UN أما اﻷغراض اﻷساسية المحددة من البرنامج فهي:
    Two main factors influence risk: the radiation dose and the specific stage of development of the embryo or foetus at the time of exposure. UN وثمة عاملان رئيسيان يؤثران على احتمال الخطر: جرعة الإشعاع والمرحلة المحددة من تطور الجنين وقت التعرّض.
    Details of the specific needs were elicited through consultation following approval. UN وتتبين تفاصيل الاحتياجات المحددة من خلال التشاور بعد الحصول على الموافقة.
    Several workshops have been organized, focusing on the specific human resource needs of small island developing States. UN ونظمت عدة حلقات عمل ركزت على الاحتياجات المحددة من الموارد البشرية اللازمة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The Commission will consider the specific topics also from a gender perspective. UN وستنظر اللجنة أيضا في المواضيع المحددة من منظور الجنسين.
    A number of specific objectives must thus be pursued to enhance indigenous self-determination in the development process. UN ولذا يجب السعي إلى تحقيق عدد من الأهداف المحددة من أجل تعزيز تقرير المصير للشعوب الأصلية في العملية الإنمائية.
    The Convention stipulates a number of specific objectives, including the following: UN وتنص الاتفاقية على عدد من الأهداف المحددة من بينها ما يلي:
    The Convention stipulates a number of specific objectives, including the following: UN وتنص الاتفاقية على عدد من الأهداف المحددة من بينها ما يلي:
    The following assessment of the risks is necessary for the prioritization of the identified risks in order to focus on the risks with the most impact on the organization. UN وتقييم المخاطر التالي ضروري لإيلاء الأولوية للمخاطر المحددة من أجل التركيز على المخاطر الأكثر تأثيرا على المنظمة.
    Some of the identified inconsistency problems were either corrected or masked for the effect of subsequent geostatistical evaluations and mapping. UN وجرت عملية تصحيح أو حجب لبعض مشاكل عدم الاتساق المحددة من أجل إجراء عمليات التقييم ورسم الخرائط الجيوإحصائية التالية.
    Import and export of firearms by other entities is regulated in the order prescribed by the RA Government. UN وينظم استيراد وتصدير الأسلحة النارية من قبل كيانات أخرى وفقا للإجراءات المحددة من قبل حكومة جمهورية أرمينيا.
    A set of country-specific criteria for prioritizing health and environmental impacts of POPs. UN وضع مجموعة من المعايير الوطنية المحددة من أجل تحديد أولويات الآثار الصحية والبيئية الناتجة عن الملوثات العضوية الثابتة.
    I have written to major partners of AU to urge them to fill the funding gap identified by AU. UN وقد كتبتُ إلى الشركاء الرئيسيين للاتحاد الأفريقي حاثا إياهم على سد فجوة التمويل المحددة من قبل الاتحاد.
    There must be strict compliance with the procedures established by the statute of JIU and the General Assembly. UN ولا بد من الامتثال على نحو دقيق لﻹجراءات المحددة من جانب النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة والجمعية العامة.
    The Office will continue to review and update its Internet database and framework of lessons identified from project and subprogramme evaluations to ensure that the lessons are useful for future project planning and programming. UN 22 - سيواصل المكتب استعراض وتحديث قاعدة بياناته على شبكة الإنترنت وإطار الدروس المحددة من عمليات تقييم المشروعات والبرامج الفرعية لضمان أن تفيد الدروس عمليات تخطيط وبرمجة المشروعات في المستقبل.
    Diversity work placements have been created for members from designated groups to foster increased equal employment opportunities and partnerships have been formed with other government agencies to assist in the placement process; UN :: أنشئ برنامج توظيف قائم على التنوع لصالح الأفراد المنتمين إلى المجموعات المحددة من أجل زيادة تكافؤ فرص العمل وأنشئت شراكات مع وكالات حكومية أخرى للمساعدة في عملية التوظيف؛
    Advances from Member States in accordance with the scale of assessments as determined by the General Assembly. UN دفعات معجّلة من اشتراكات الدول وفقا لجدول الاشتراكات المحددة من الجمعية العامة.
    Meetings of the Interim Cooperation Framework in accordance with periodicity defined by each Sectoral Table within the Framework coordination mechanism UN اجتماعات إطار التعاون المؤقت حسب الترددات المحددة من جانب كل مائدة قطاعية داخل آلية تنسيق إطار التعاون المؤقت
    The Unit invites stakeholders to submit their views, comments and concrete proposals through the existing channels. UN وتدعو الوحدة الجهات المعنية إلى تقديم آرائها وتعليقاتها واقتراحاتها المحددة من خلال القنوات القائمة.
    D. Other Secretariat functions as specified by the Convention and determined by the Conference of the Parties UN دال- وظائف الأمانة الأخرى المحددة من الاتفاقية ومؤتمر الأطراف
    Such an effort will allow for a timely response to specific assistance requirements from the Sudanese authorities. UN فمثل هذا الجهد يسمح بالاستجابة في الوقت المناسب لاحتياجات المساعدة المحددة من قبل السلطات السودانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد