I understand that United States officials do not want to even hear mention of these embarrassing matters. | UN | وأنا أدرك أن المسؤولين الأمريكيين لا يريدون أن يسمعوا أو يتكلموا عن هذه المواضيع المحرجة. |
One can only imagine what other embarrassing revelations they contain. | Open Subtitles | لا يسع المرء إلا تصور الفضائح المحرجة التي تحتويها |
And the laundry list of embarrassing things in the complaint? | Open Subtitles | و تلك القائمة من الاشياء المحرجة في الشكاوي ؟ |
These awkward moments are the only social life I have left. | Open Subtitles | هذه اللحظات المحرجة هي كل ماتبقى لدي من الحياة الأجتماعية |
I don't want it to be awkward when we hang out. | Open Subtitles | كنت شريكي، أنا لا أريد أن يكون هناك المحرجة بيننا. |
You know, if you wrote down all these business lessons, then you wouldn't have to spout embarrassing platitudes in public. | Open Subtitles | أتعلم , إن كتبتَ كل هذه دروس أدارة الأعمال لما كان عليك أن تتفوه بالتفاهات المحرجة أمام الناس |
The establishment of the Office of the High Commissioner and other steps taken in this regard are just fig leaves that fail to conceal all the embarrassing parts. | UN | إن إنشاء مكتب المفوض السامي والخطوات اﻷخرى التي اتخذت في هذا الخصوص ليست سوى أوراق جافة لا تخفي جميع اﻷجزاء المحرجة. |
What are you doing? I'm just looking at your very embarrassing personal information. | Open Subtitles | أنا فقط أنظر إلى معلوماتك الشخصية المحرجة جدا. |
I suffered an unfortunate series of embarrassing incidents. | Open Subtitles | عانيت من سوء الحظ لسلسلة من الحوادث المحرجة |
I told her everything, including my series of embarrassing sex dreams featuring various Avengers, including Scarlett Johansson. | Open Subtitles | قلت لها كل شيء بما في ذلك سلسلة أحلامي الجنسية المحرجة و التي يظهر فيها أبطال أفينجرز بمن فيهم سكارليت جوهانسون |
No more bubbles, no more superglue, no more embarrassing pictures. | Open Subtitles | لا مزيد من الفقاعات لا مزيد من الصمغ لا مزيد من الصور المحرجة |
What a terrible way to die, trapped in your car, listening to all the embarrassing rubbish on your iPod. | Open Subtitles | ,يالها من طريقة فظيعة للموت محاصراً في سيارتك تستمع إلى كل القمامة المحرجة على جهازك الآيبود |
But what if Aunt Carol is right and life is just a series of embarrassing stories? | Open Subtitles | ولكن ماذا لو العمة كارول هو الحق والحياة ليست سوى سلسلة من القصص المحرجة ؟ |
Like, personal or embarrassing thoughts I have. | Open Subtitles | مثل الأفكار الشّخصيّة المحرجة التي تراودني |
Well, perhaps my superior genetic makeup has rendered me immune to embarrassing afflictions. | Open Subtitles | ربما مكياجي الوراثي الممتاز اعطاني التحصين من الصدمات المحرجة |
In this big trash bag, I see everyone's mistakes, their embarrassing secrets, their dreams they don't dare share with anyone. | Open Subtitles | في أكياس القمامة أري أخطاء الجميع أسرارهم المحرجة |
Yeah, but we wouldn't have been happily married if we gave up after that first awkward moment. | Open Subtitles | نعم، لكننا لن قد تزوجت بسعادة إذا تخلينا بعد أول تلك اللحظة المحرجة. |
-We were just... We were just enjoying one of those awkward pauses, as they say. | Open Subtitles | كنا نستمتع بإحدى لحظات الصمت المحرجة تلك، كما يقولون |
You were inseparable during your young years, your teen years, and even your awkward years. | Open Subtitles | كنتما مع بعضكما خلال سنوات الصغر وسنوات المراهقة وحتى السنوات المحرجة |
Of course, my flawless body helped us get over any awkward parts. | Open Subtitles | بالطبع جسدي الخالي من العيوب ساعدنا على تخطي المراحل المحرجة |
The Regional Convention (see para. 39 above) supports popular participation, cultural diversity and the rights of inhabitants of forested areas in Central America. | UN | وتدعم الاتفاقية الاقليمية )انظر الفقرة ٣٩ أعلاه( المشاركة الشعبية، والتنوع الثقافي، وحقوق سكان المناطق المحرجة في أمريكا الوسطى. |