"المحرجة" - Translation from Arabic to English

    • embarrassing
        
    • awkward
        
    • forested
        
    I understand that United States officials do not want to even hear mention of these embarrassing matters. UN وأنا أدرك أن المسؤولين الأمريكيين لا يريدون أن يسمعوا أو يتكلموا عن هذه المواضيع المحرجة.
    One can only imagine what other embarrassing revelations they contain. Open Subtitles لا يسع المرء إلا تصور الفضائح المحرجة التي تحتويها
    And the laundry list of embarrassing things in the complaint? Open Subtitles و تلك القائمة من الاشياء المحرجة في الشكاوي ؟
    These awkward moments are the only social life I have left. Open Subtitles هذه اللحظات المحرجة هي كل ماتبقى لدي من الحياة الأجتماعية
    I don't want it to be awkward when we hang out. Open Subtitles كنت شريكي، أنا لا أريد أن يكون هناك المحرجة بيننا.
    You know, if you wrote down all these business lessons, then you wouldn't have to spout embarrassing platitudes in public. Open Subtitles أتعلم , إن كتبتَ كل هذه دروس أدارة الأعمال لما كان عليك أن تتفوه بالتفاهات المحرجة أمام الناس
    The establishment of the Office of the High Commissioner and other steps taken in this regard are just fig leaves that fail to conceal all the embarrassing parts. UN إن إنشاء مكتب المفوض السامي والخطوات اﻷخرى التي اتخذت في هذا الخصوص ليست سوى أوراق جافة لا تخفي جميع اﻷجزاء المحرجة.
    What are you doing? I'm just looking at your very embarrassing personal information. Open Subtitles أنا فقط أنظر إلى معلوماتك الشخصية المحرجة جدا.
    I suffered an unfortunate series of embarrassing incidents. Open Subtitles عانيت من سوء الحظ لسلسلة من الحوادث المحرجة
    I told her everything, including my series of embarrassing sex dreams featuring various Avengers, including Scarlett Johansson. Open Subtitles قلت لها كل شيء بما في ذلك سلسلة أحلامي الجنسية المحرجة و التي يظهر فيها أبطال أفينجرز بمن فيهم سكارليت جوهانسون
    No more bubbles, no more superglue, no more embarrassing pictures. Open Subtitles لا مزيد من الفقاعات لا مزيد من الصمغ لا مزيد من الصور المحرجة
    What a terrible way to die, trapped in your car, listening to all the embarrassing rubbish on your iPod. Open Subtitles ,يالها من طريقة فظيعة للموت محاصراً في سيارتك تستمع إلى كل القمامة المحرجة على جهازك الآيبود
    But what if Aunt Carol is right and life is just a series of embarrassing stories? Open Subtitles ولكن ماذا لو العمة كارول هو الحق والحياة ليست سوى سلسلة من القصص المحرجة ؟
    Like, personal or embarrassing thoughts I have. Open Subtitles مثل الأفكار الشّخصيّة المحرجة التي تراودني
    Well, perhaps my superior genetic makeup has rendered me immune to embarrassing afflictions. Open Subtitles ربما مكياجي الوراثي الممتاز اعطاني التحصين من الصدمات المحرجة
    In this big trash bag, I see everyone's mistakes, their embarrassing secrets, their dreams they don't dare share with anyone. Open Subtitles في أكياس القمامة أري أخطاء الجميع أسرارهم المحرجة
    Yeah, but we wouldn't have been happily married if we gave up after that first awkward moment. Open Subtitles نعم، لكننا لن قد تزوجت بسعادة إذا تخلينا بعد أول تلك اللحظة المحرجة.
    -We were just... We were just enjoying one of those awkward pauses, as they say. Open Subtitles ‫كنا نستمتع بإحدى لحظات الصمت ‫المحرجة تلك، كما يقولون
    You were inseparable during your young years, your teen years, and even your awkward years. Open Subtitles كنتما مع بعضكما خلال سنوات الصغر وسنوات المراهقة وحتى السنوات المحرجة
    Of course, my flawless body helped us get over any awkward parts. Open Subtitles بالطبع جسدي الخالي من العيوب ساعدنا على تخطي المراحل المحرجة
    The Regional Convention (see para. 39 above) supports popular participation, cultural diversity and the rights of inhabitants of forested areas in Central America. UN وتدعم الاتفاقية الاقليمية )انظر الفقرة ٣٩ أعلاه( المشاركة الشعبية، والتنوع الثقافي، وحقوق سكان المناطق المحرجة في أمريكا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more