Field missions have placed posters in United Nations facilities regarding prohibited conduct in terms of sexual exploitation and abuse. | UN | وقد وضعت البعثات الميدانية ملصقات في مرافق الأمم المتحدة تتعلق بالسلوك المحظور فيما يخص الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Accordingly, such aliens are removed from the list of persons whose entry into the Republic of Belarus is prohibited or undesirable. | UN | وبناء على ذلك، تشطب أسماء هؤلاء الأجانب من قائمة الأشخاص المحظور دخولهم إلى جمهورية بيلاروس أو غير المرغوب فيه. |
Any use of weapons that would violate the norms of existing international humanitarian law, including customary law, is already prohibited. | UN | لقد أصبح من المحظور فعلا أي استخدام ﻷسلحة ينتهك معايير القانون اﻹنساني الدولي الحالية، بما فيها القانون العرفي. |
47. In some jurisdictions the proscribed conduct or the application of universal jurisdiction was the subject-matter of specific legislation. | UN | 47 - شكل السلوك المحظور أو تطبيق الولاية القضائية العالمية موضوع تشريعات محددة في بعض الولايات القضائية. |
In addition, foreigners previously convicted of sexual offences were henceforth banned from entering the territory of Costa Rica. | UN | وعلاوة على ذلك، أصبح من المحظور حالياً قبول الأجانب الذين أدينوا بجرائم جنسية في أراضي كوستاريكا. |
1. Ongoing support to JEM for the acquisition of embargoed materiel | UN | 1 - الدعم المستمر لحركة العدل والمساواة لاقتناء العتاد المحظور |
As a result, Iraq also had the capability to develop missiles that could exceed the prohibited range. | UN | ونتيجة لذلك، كانت لدى العراق أيضا القدرة على تطوير قذائف يمكن أن تتجاوز المدى المحظور. |
Broadly speaking, there are two types of weapons, namely, non-prohibited and prohibited bore. | UN | ويوجد بوجه عام نوعان من الأسلحة هما تحديداً المحظور حملها وغير المحظور حملها. |
prohibited bore weapons are used by law enforcers and security forces in the country. | UN | في حين تستخدم الأسلحة المحظور حملها من جانب العاملين على إنفاذ القانون وقوات الأمن في البلد. |
Using multiple cycles of taser discharge was prohibited. | UN | ومن المحظور استخدام دورات متعددة لإطلاق أسلحة شَل الحركة. |
Fair trial; arbitrary detention; freedom of expression; prohibited discrimination | UN | المسائل الموضوعية: المحاكمة العادلة، والاحتجاز التعسفي، وحرية التعبير، والتمييز المحظور |
Fair trial; arbitrary detention; freedom of expression; prohibited discrimination | UN | المسائل الموضوعية: المحاكمة العادلة، والاحتجاز التعسفي، وحرية التعبير، والتمييز المحظور |
Subjecting a person to torture or cruel, inhumane or degrading treatment or punishment is prohibited. | UN | كما أنه من المحظور إخضاع أي شخص للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Unfair dismissals on grounds of gender and maternity are also prohibited. | UN | ومن المحظور أيضا الفصل غير المنصف على أساس نوع الجنس والأمومة. |
The other reason why her country had entered a reservation to article 2 related to the question of adoption, which was prohibited under Islam. | UN | والسبب الثاني في إبداء بلدها تحفظا على المادة 2 يتعلق بمسألة التبني المحظور بموجب الشريعة. |
Many workplaces had formulated strategies to deal with sexual harassment, which was prohibited by law. | UN | لقد وضعت أماكن عمل كثيرة استراتيجيات لتناول التحرش الجنسي المحظور قانونا. |
The right to lodge complaints against maltreatment prohibited by article 7 must be recognized in the domestic law. | UN | ويجب التسليم في القانون الداخلي بالحق في تقديم شكاوى من سوء المعاملة المحظور بموجب المادة 7 من العهد. |
In general, a defendant must have known the nature and wrongfulness of the proscribed act of which he stands accused. | UN | ويجب بصورة عامة أن يكون المدعى عليه على علم بطبيعة وعدم مشروعية الفعل المحظور الذي اتهم بارتكابه. |
After the visit, Icelandic authorities had destroyed all but one copy of the list of banned Falun Gong members. | UN | وبعد الزيارة، أتلفت السلطات الآيسلندية جميع النسخ من قائمة أعضاء فالون غونغ المحظور دخولهم، باستثناء نسخة واحدة. |
1. Supply of embargoed materiel to Chadian armed opposition groups | UN | 1 - توريد العتاد المحظور إلى قوات المعارضة التشادية |
In one city in Bulgaria, Jehovah's Witnesses are apparently forbidden to rent buildings. | UN | وفي إحدى مدن بلغاريا يقال إن من المحظور على شهود يهوه استئجار مبانٍ. |
The Force had freedom of movement in the southern part of the island, except for restricted military installations. | UN | وكانت القوة تتمتع بحرية الحركة في الجزء الجنوبي من الجزيرة، باستثناء المنشآت العسكرية المحظور الوصول إليها. |
It seems clear that the effective control of illicit trafficking in small arms and light weapons is critical. | UN | يبدو واضحا أن السيطرة الفعالة على الاتجار المحظور بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تتسم بأهمية حاسمة. |
It is reported that he is a member of the outlawed Muslim Brotherhood. | UN | ويذكر أنه عضو في تنظيم الإخوان المسلمين المحظور. |
First, it must be shown that racism does not merely lead to hatred but itself constitutes a form of discrimination: authorizing it is tantamount to legitimizing illegal discrimination. | UN | فأولا، ينبغي إثبات أن العنصرية لا تفضي إلى الكراهية وحدها. فهي تشكل في حد ذاتها تمييزاً: والسماح بها يعني أساسا جعل التمييز المحظور تمييزا مشروعا. |