ويكيبيديا

    "المحققة حتى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • achieved so
        
    • achieved to
        
    • realized to
        
    • achieved thus
        
    • achieved as at
        
    • obtained so
        
    Therefore, more attention is called for in consolidating and advancing the results achieved so far. UN وبالتالي يتعين إيلاء المزيد من الاهتمام لتدعيم وتحسين النتائج المحققة حتى الساعة.
    In this respect, Croatia believes that it is essential to build upon the results achieved so far at the local level. UN وفي هذا الصدد، تعتقد كرواتيا أنه من اﻷساسي الاستناد إلى النتائج المحققة حتى اﻵن على المستوى المحلي.
    Please also give an assessment of the results achieved so far for women in the implementation of this strategy. UN يرجى أيضا توفير تقييم للنتائج المحققة حتى الآن، بالنسبة للمرأة، فيما يتعلق بتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    One representative expressed concern regarding the impact of the continuing global financial crisis, which might, he said, jeopardize the results achieved to date under those frameworks. UN وأعرب أحد الممثلين عن قلقه إزاء تأثير استمرار الأزمة المالية العالمية، والتي قال إنها قد تهدد النتائج المحققة حتى الآن في هذين الإطارين.
    While vacancy rates realized to date for Professionals slightly exceed those budgeted, a month-by-month analysis reflects a steady downward trend during 2008. UN وبينما تجاوزت معدلات الشواغر المحققة حتى الآن بالنسبة لموظفي الفئة الفنية بشكل طفيف تلك المعدلات المدرجة في الميزانية، فإن تحليلا أجري شهرا بعد شهر بيّن اتجاها ثابتا نحو الانخفاض أثناء عام 2008.
    It also identifies challenges, gaps and minor structural adjustments to consolidate the gains achieved thus far. UN ويحدد التقرير أيضا التحديات والثغرات وما يلزم من تعديلات هيكلية بسيطة لتوطيد المكاسب المحققة حتى الآن.
    Background:: A performance report on income and expenditure for the first three -quarters of the biennium has been prepared to inform Parties of the income received, expenditure incurred and results achieved as at 30 June 2007. UN 79- معلومات أساسية: أعد تقرير أداء عن الإيرادات والمصروفات في الأرباع الثلاثة الأولى من فترة السنتين، بغية إعلام الأطراف بالإيرادات المحصلة والمصروفات المتكبدة والنتائج المحققة حتى 30 حزيران/يونيه 2007.
    The optimism and euphoria that accompanied the adoption of the Programme of Action does not, unfortunately, match the actual results achieved so far. UN وإن الإحساس بالتفاؤل والضجة التي أثيرت عند اعتماد برنامج العمل لا يتناسبان، للأسف، مع النتائج الفعلية المحققة حتى الآن.
    Despite the success achieved so far, Bulgaria faces the following challenges. UN ورغم النجاحات المحققة حتى الآن ما زالت بلغاريا تواجه التحديات التالية.
    Both sides assessed the role of the United Nations in these processes and the results achieved so far as positive. UN ورأى الجانبان أن دور الأمم المتحدة في هذه العمليات والنتائج المحققة حتى الآن هو دور إيجابي.
    The result achieved so far has shown that, shortage of land, landlessness, and ambiguity in land occupation have practically been and are being addressed in parts and resolved successively with the aim at bringing more socio-economic growth in rural areas in the coming years. UN واتضح من النتائج المحققة حتى الآن أم مسائل نقص الأراضي وعدم ملكيتها والغموض الذي يكتنف حيازتها تجري معالجتها بطريقة عملية في بعض المناطق، وإيجاد حلول ناجحة لها، بهدف تحقيق المزيد من النمو الاجتماعي والاقتصادي في المناطق الريفية في السنوات القادمة.
    The report by the Executive Secretary is contained in the present document, and includes some conclusions and recommendations based on the results achieved so far, for consideration by the COP. UN ويرد تقرير الأمين التنفيذي في هذه الوثيقة ويتضمن بعض النتائج والتوصيات التي تستند إلى النتائج المحققة حتى الآن لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    However, the results achieved so far have been limited by the challenges posed by a number of global crises that have negatively impacted development and environmental efforts in the continent. UN مع ذلك، فإن النتائج المحققة حتى الآن كانت محدودة بسبب التحديات التي فرضها عدد من الأزمات العالمية التي أثرت سلبا على جهود التنمية والبيئة في القارة.
    However, the Committee regrets the lack of information regarding the resources allocated to the Strategic Programme and to the Framework for Operations, the evaluation and monitoring mechanisms of the Framework, and the results achieved so far.507. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لانعدام المعلومات المتعلقة بالموارد المخصصة للبرنامج الاستراتيجي وإطار العمليات، وآليات التقييم والرصد المتعلقة بالإطار، والنتائج المحققة حتى الآن.
    Please provide details on progress, challenges and gaps in implementation as well as on monitoring and evaluation mechanisms of the plan, and on results achieved so far, in particular for women. UN ويرجى تقديم تفاصيل عن التقدم، والتحديات والفجوات في التنفيذ فضلا عن آليات رصد تنفيذ الخطة وتقييمها، والنتائج المحققة حتى الآن، ولا سيما بالنسبة للمرأة.
    Cuba congratulated Ethiopia on the results achieved to date and urged it to continue its efforts. UN وهنأت كوبا إثيوبيا على النتائج المحققة حتى الوقت الحاضر وحثتها على مواصلة جهودها.
    It is necessary to increase public awareness of the outcome of the World Summit and of the results achieved to date. UN ومن الضروري زيادة الوعي العام بنتائج مؤتمر القمة العالمي وبالنتائج المحققة حتى اﻵن.
    Ignoring this category of countries before their economies are firmly rooted could reverse some or all of the developmental gains achieved to date. UN إن تجاهل هذه الفئة من البلدان قبل التثبيت القوي لاقتصاداتها يمكن أن يعكس مسار بعض أو كل المكاسب الإنمائية المحققة حتى الآن.
    While vacancy rates realized to date slightly exceed those budgeted, a month-by-month analysis reflects a steady downward trend in both categories during 2006. UN وبينما تجاوزت معدلات الشواغر المحققة حتى الآن بشكل طفيف تلك المعدلات المدرجة في الميزانية، فإن تحليل أجري شهرا بعد شهر بين اتجاها ثابتا نحو الانخفاض في الفئتين أثناء عام 2006.
    While the Special Rapporteur duly acknowledges the efforts exerted and achievements realized to date, he maintains that additional requirements are necessary if the objectives of the road map are to be fulfilled. UN وبالرغم من اعتراف المقرر الخاص بالجهود المبذولة والإنجازات المحققة حتى الآن، فإنه يؤكد أن من اللازم تحقيق المزيد من أجل بلوغ أهداف خارطة الطريق.
    Continued fiscal discipline and a deepening of structural reforms are necessary to consolidate the gains achieved thus far and to make further progress. UN ومن الضروري الاستمرار في ممارسة الانضباط المالي وتعميــق اﻹصلاحات الهيكلية لتوطيد المكاسب المحققة حتى اﻵن وتحقيــق مزيد من التقدم.
    99. Background: A performance report on income and expenditure for the first 18 months of the biennium has been prepared to inform Parties of income received, expenditure incurred and results achieved as at 30 June 2011. UN 99- الخلفية: أُعدّ تقرير عن الأداء يتعلق بالإيرادات والنفقات في الأشهر الثمانية عشر الأولى من فترة السنتين، بغية إعلام الأطراف بالإيرادات المحصلة والنفقات المتكبدة والنتائج المحققة حتى 30 حزيران/يونيه 2011.
    The poor results obtained so far on mobility, recruitment and geographical representation revealed the need to change the human resources structure; a panel of external and independent experts should be set up to make recommendations. UN وأوضح أن النتائج الضعيفة المحققة حتى الآن في مجالات التنقل واستقدام الموظفين والتمثيل الجغرافي تكشف الحاجة إلى تغيير هيكل الموارد البشرية؛ وينبغي إنشاء فريق من الخبراء الخارجيين المستقلين لتقديم توصيات في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد