Wait five minutes. Go in at the reduced price. | Open Subtitles | لو انتظرت 5 دقائق, فستدخل فى الفترة المخفضة |
Projected reduced requirements are attributable to a lower average strength of 12,501 troops, compared to 13,800 budgeted | UN | تعزى الاحتياجات المخفضة المتوقعة إلى انخفاض القوام المتوسط إلى 501 12 فردا، بالمقارنة بـ 800 13 فرد. |
Projected reduced requirements are due to the delayed deployment of staff, which resulted in a lower number of eligible trainees | UN | تعزى الاحتياجات المخفضة المتوقعة إلى تأخر نشر الموظفين، مما أسفر عن عدد أقل من المتدربين المؤهلين. |
The discount rate is the single equivalent rate that produces the same discounted present value. | UN | ويمثل سعر الخصم السعر المقابل الوحيد الذي ينتج القيمة المخفضة الحالية. |
Projected reduced requirements are attributable to lower-than-budgeted costs for jammers than budgeted and the lower requirements for self-sustainment costs due to the delayed deployment of troops | UN | تعزى الاحتياجات المخفضة المتوقعة إلى انخفاض تكاليف أجهزة التشويش عما كان مدرجا في الميزانية، وانخفاض الاحتياجات من الاكتفاء الذاتي نظرا لتأخر نشر القوات. |
Projected reduced requirements are attributable to the delayed deployment of troops and higher projected average vacancy rates for international and national staff | UN | تعزى الاحتياجات المخفضة المتوقعة إلى تأخر نشر القوات وارتفاع متوسط معدلات الشغور المتوقعة للموظفين الدوليين والوطنيين. |
Projected reduced requirements are attributable to the delayed deployment of troops, resulting in reduced requirements for self-sustainment | UN | تعزى الاحتياجات المخفضة المتوقعة إلى تأخر نشر القوات، مما أسفر عن انخفاض الاحتياجات من الاكتفاء الذاتي. |
Projected reduced requirements are due to the delayed deployment of troops and the delayed recruitment of civilian personnel | UN | تعزى الاحتياجات المخفضة المتوقعة إلى تأخر نشر القوات وتأخر تعيين الموظفين المدنيين. |
This more than compensates for the reduced fines imposed on those granted leniency. | UN | ويعوض ذلك بصورة أكبر عن الغرامات المخفضة المفروضة على الجهات التي تستفيد من برامج التساهل. |
The reduced requirements were partly offset by: | UN | وتعوَّض جزئياً الاحتياجات المخفضة عن طريق ما يلي: |
The reduced requirements are partly offset by increased requirements for the rental and operation of aircraft as a result of higher contractual prices. | UN | ويقابل جانب من هذه الاحتياجات المخفضة زيادة في الاحتياجات في بند استئجار وتشغيل الطائرات نتيجة لارتفاع أسعار العقود. |
Emissions reduced during the specified period; | UN | `6` الانبعاثات المخفضة خلال الفترة المحددة؛ |
Where the claimants reduced the amount of their losses the Panel has considered the reduced amount. | UN | ففي الحالات التي خفض فيها أصحاب المطالبات مبالغ خسائرهم، نظر الفريق في المبالغ المخفضة. |
Where the claimants reduced the amount of their losses the Panel has considered the reduced amount. | UN | ونظر الفريق في المبالغ المخفضة في حالة قيام صاحب المطالبة بتخفيض قيمتها. |
It ensures autonomy, reduced costs and the linkage of users to the rest of the world. | UN | وهو يضمن الاستقلال، والنفقات المخفضة وربط المستخدم ببقية العالم. |
In such cases, obligations of a fixed nature must be met from reduced provisions. | UN | وفي هذه الحالات يجب الوفاء بالالتزامات الثابتة من الاعتمادات المخفضة. |
The employer or the State does not compensate for the gap in income between full and reduced hours. | UN | ولا يقوم أرباب العمل أو الدولة بالتعويض عن الفجوة التي تنشأ في الدخل بين الساعات الكاملة والساعات المخفضة. |
The discount rate is the single equivalent rate that produces the same discounted present value. | UN | ويمثل سعر الخصم السعر المقابل الوحيد الذي ينتج القيمة المخفضة الحالية. |
It was further explained that a two-week advance purchase period would cover most discounted airfares. | UN | وتم التوضيح كذلك بأن فترة شراء مقدما مدتها أسبوعان سوف تشمل معظم أسعار الرحلات الجوية المخفضة. |
Outputs deferred, postponed or curtailed in 1996-1997 and their disposition in the proposed programme budget for the biennium 1998-1999 | UN | النواتج المرجأة أو المؤجلة أو المخفضة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، وترتيبها في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ |
His low prices are killing my market. I'm losing out. | Open Subtitles | اسعاره المخفضة تقتل سوقي، انا اخسر اموالا بسببه |
decreased flue gas temperature increases the Hg reduction ratio. | UN | وتزيد درجة الحرارة المخفضة لغازات المداخن من نسبة إزالة الزئبق الأوّلي. |
I. United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy 20. UNLB manages, inter alia, surplus assets from closed or downsized missions. | UN | 20 - تتولى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات إدارة الأصول الفائضة من البعثات المنتهية أو المخفضة. |
Provision is made for accretion of interest income on temporary investments, such as commercial papers, treasury bills and discount notes. | UN | ويخصص اعتماد لتراكم إيرادات الفوائد على الاستثمارات المؤقتة مثل الأوراق التجارية، وسندات الخزينة، والسندات المخفضة. |
The value of tariff preferences was reduced owing to preference erosion following from general tariff reductions. | UN | وكانت قيمة الأفضليات في الرسوم الجمركية بنفس النسبة المخفضة نظرا لتآكل الأفضليات بعد احتساب التخفيضات العامة في الرسوم الجمركية. |
His next victim will be a teen white male from a low-rent neighborhood. | Open Subtitles | ضحيته القادمة ستكون ذكر أبيض من إيجارات المخفضة الجيران |