The work of the International Law Commission and the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind were very pertinent in that regard. | UN | ومن اﻷمور الوثيقة الصلة بهذا الشأن أعمال لجنة القانون الدولي ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
The concept of crimes against international law is broader than that of crimes against the Peace and Security of mankind. | UN | ومفهوم الجرائم ضد القانون الدولي مفهوم أوسع من مفهوم الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
They include crimes against the Peace and Security of mankind. | UN | وهي تشمل الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
The Nuremberg Charter and the Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | ميثاق نورنبرغ ومدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها |
Outstanding contribution to the preparation of the Draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | ساهم بدرجة كبيرة في اﻷعمال الخاصة في وضع مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
The 1996 draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind provided for an exception in such cases. | UN | وأشار إلى أن مشروع قانون عام 1996 بشأن الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها ينص على استثناء في تلك الحالات. |
In so doing, he would make reference to the previous work of the Commission on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | وعند قيامه بذلك، سيورد إشارة إلى الأعمال السابقة للجنة بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها. |
The draft code of crimes against the Peace and Security of mankind had already stipulated that the official position of the perpetrator did not confer immunity. | UN | ولقد نص مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها فعلا، على أن المركز الرسمي لمرتكب الجُرم لا يمنحه الحصانة. |
The International Law Commission's draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind could also be used. | UN | ويمكن أيضا استخدام مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها الذي وضعته لجنة القانون الدولي. |
The question of aggression and crimes against humanity should not be considered until work on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind was completed. | UN | ويجب انتظار إنجاز مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها للنظر في جريمة العدوان والجرائم ضد اﻹنسانية. |
Paragraph 1 stipulated that a crime against the Peace and Security of mankind entailed individual responsibility. | UN | فالفقرة ١ منها تنص على أن الجريمة المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها ترتب مسؤولية فردية. |
That qualifier had been added in recognition of the fact that crimes against the Peace and Security of mankind constituted the most serious international offences. | UN | وقد أضيف هذا التقييد اعترافا بأن الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها تشكل أخطر الجرائم الدولية. |
Accordingly, more States should endorse the relevant multilateral instruments, including the draft statute for an international criminal court and the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | وتبعا لذلك، ينبغي لمزيد من الدول أن تؤيد الصكوك المتعددة اﻷطراف ذات الصلة، بما فيها مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
The draft statute should also expressly mention the Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, which, once completed, would strengthen it. | UN | كذلك ينبغي أن يذكر مشروع النظام اﻷساسي صراحة مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، التي سوف تعززه متى أنجِزت. |
The International Law Commission should focus on the most serious crimes against the Peace and Security of mankind. | UN | وأوضح أنه يتعين أن تركز لجنة القانون الدولي على الجرائم الخطيرة المخلة بسلم الانسانية وأمنها. |
It also noted with satisfaction the progress made on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. | UN | كما أنه مرتاح لملاحظة التقدم المحرز في العمل بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها. |
B. Draft code of crimes against the Peace and Security | UN | مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها |
B. DRAFT CODE OF CRIMES against the Peace and Security | UN | باء - مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها |
His delegation was also concerned about the problems connected with the elimination of the distorting effects of the scheme of limits. | UN | وأعرب عن قلق وفد بلاده كذلك بشأن المشكلات المتعلقة بإزالة اﻵثار المخلة بنظام الحدود. |
Member States should endeavour to prevent or correct activities in violation of the sanctions measures within their jurisdiction. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تسعى لمنع أو تعديل الأنشطة المخلة بتدابير الجزاءات ضمن حدود اختصاصها. |
Similarly, any property, equipment or means used for terrorist or disruptive purposes will be confiscated. | UN | وبالمثل، تصادر أي ممتلكات أو معدات أو وسائل تستخدم في الأغراض الإرهابية أو المخلة بالنظام. |
1. If the guardian has been convicted of a crime in breach of public morality and decency; | UN | أولاً: إذا حكم على الولي بجريمة من الجرائم المخلة بالأخلاق والآداب العامة؛ |
(i) If the guardian has been convicted of an offence prejudicial to public morality or ethics; | UN | `١` إذا حكم على الولي بجريمة من الجرائم المخلة باﻷخلاق واﻵداب العامة؛ |