One of the reasons for such a high maternal mortality rate is the lack of sufficiently trained health personnel. | UN | ويكمن أحد أسباب ارتفاع هذه المعدلات في نقص موظفي الصحة المدربين تدريباً كافياً. |
Concern is also expressed at the insufficient resources, both financial and human, as well as at the lack of adequately trained personnel to prevent and combat such abuse. | UN | وتعرب أيضاً عن القلق إزاء الموارد غير الكافية، المالية والبشرية على السواء، فضلا عن نقص الموظفين المدربين تدريباً مناسباً لمنع ومكافحة هذا التعدي على الطفل. |
The Mission would endeavour to train national staff in technical areas so that gradual replacement of highly trained international staff can be achieved. | UN | وستسعى البعثة إلى تدريب الموظفين الوطنيين في المجالات التقنية حتى يمكن أن تتحقق الاستعاضة التدريجية عن الموظفين الدوليين المدربين تدريباً عالياً. |
The training was ongoing as the goal was to have these specially trained officers assigned to each station. | UN | والتدريب جارٍ على قدم وساق لأن الهدف هو تعيين هؤلاء الضباط المدربين تدريباً خاصاً في كل مخفر للشرطة. |
The lack of an adequate number of properly trained corrections personnel has added to the problem. | UN | ومما يزيد المشكلة تفاقماً قلة موظفي السجون المدربين تدريباً مناسباً. |
The courts lack judges and properly trained staff. | UN | وتفتقر المحاكم إلى القضاة والموظفين المدربين تدريباً مناسباً. |
Such stigmatization may also be expressed in the abusive attitudes and behaviour of poorly trained staff. | UN | ويمكن أن يتجلى هذا الوصم أيضاً في المواقف والسلوكيات المسيئة التي ينتهجها الموظفون غير المدربين تدريباً جيداً. |
The FARDC command brought in two battalions of specially trained commando troops from Katanga and Maniema | UN | وأحضرت قيادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية كتيبتين من أفراد الكوماندوز المدربين تدريباً خاصا من |
Foremost among its problems is the fast turnover of technically trained special education teachers and administrators due to transfer to other high-paying jobs. | UN | ومن بين أبرز مشاكله سرعة تغير مدرسي ومديري التعليم الخاص المدربين تدريباً تقنياً بسبب النقل الى وظائف أخرى ذات رواتب أعلى. |
I take my highly trained soldiers, track your ass down, and you get hurt. | Open Subtitles | آخذ جنودي المدربين تدريباً عالياً ثمّ أتتبع مكانكما، وبعدها تتأذيان أنتما |
You're telling me one woman took out an entire team of highly trained government agents? | Open Subtitles | أنت تقول لي أن امرأة واحدة هزمت فريق كامل من عملاء الحكومة المدربين تدريباً عالياً؟ |
You're telling me one woman took out an entire team Of highly trained government agents? | Open Subtitles | أنت تقول لي أن امرأة واحدة هزمت فريق كامل من عملاء الحكومة المدربين تدريباً عالياً؟ |
If the competition authorities achieve a reputation comparable to that of central banks, then staff salaries would be sufficiently high to attract well trained personnel. | UN | وإذا أُريد للسلطات المعنية بالمنافسة أن تكوّن سمعة مماثلة لسمعة المصارف المركزية، فينبغي أن تكون مرتبات موظفيها عالية إلى درجة كافية لجذب الموظفين المدربين تدريباً جيداً. |
However, the Committee remains concerned by insufficient precision as to the mission of the directorate and by the lack of adequately trained staff. | UN | إلا أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء عدم كفاية المعلومات الدقيقة المتعلقة بمهمة المديرية وقلة الموظفين المدربين تدريباً كافياً. |
The Government had planned to open shelters, but it did not know yet how many were needed, and it first had to put into place a network of properly trained social workers. | UN | وقالت إن الحكومة استعدت لبناء تلك المآوى ولكنها ما زالت لا تعلم عددها اللازم وينبغي لها أن تؤسس قبل ذلك شبكة من المشرفين الاجتماعيين المدربين تدريباً كافياً. |
Currently, the MoGD is understaffed, and lacks adequate trained staff and logistics to effectively carry out its Mandate. 5.11. | UN | وتواجه الوزارة حالياً نقصاً في الموظفين، وتفتقر إلى الموظفين المدربين تدريباً كافياً وإلى اللوجستيات لتنفيذ ولايتها بصورة فعالة. |
In addition, the Committee is concerned at the lack of appropriate financial and human resources and the lack of adequately trained personnel to prevent and combat physical and sexual abuse. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم توافر موارد مالية وبشرية مناسبة، وعدم توافر العاملين المدربين تدريباً مناسباً من أجل منع ومكافحة الإيذاء البدني والجنسي. |
A shortage of adequately trained personnel with technical skills to manage new facilities, or administrative skills to develop management schemes is holding back the implementation of the Global Programme of Action in some parts of the world. | UN | ويؤدي النقص في الموظفين المدربين تدريباً كافياً والمزودين بمهارات تقنية لإدارة المرافق الجديدة أو بمهارات إدارية لتطوير خطط للإدارة، إلى عرقلة تنفيذ برنامج العمل العالمي في بعض مناطق العالم. |
Concern is also expressed at the insufficient resources, both financial and human, as well as at the lack of adequately trained personnel, to prevent and combat such abuse. | UN | كما أعرب عن القلق إزاء الموارد غير الكافية المالية والبشرية على السواء، وكذلك النقص في العاملين المدربين تدريباً ملائماً، لمنع ومكافحة مثل هذه الإساءات. |
Initially, it comprised a team of social workers specially trained to help young occasional substance abusers. | UN | وفي البداية كان البرنامج يتألف من فريق من المرشدين الاجتماعيين المدربين تدريباً خاصاً على مساعدة الشبان الذين يسيئون استعمال المواد المخدّرة بصفة عرضية. |