The Strategy aims at protecting children and young people in Wales from the potentially devastating impact of domestic abuse. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى حماية الأطفال والشباب في ويلز من الأثر المدمّر المحتمل لإساءة المعاملة المنزلية. |
For Cuba, the only way to face the devastating fury of nature is to make available the infinite resources of the planet to those most affected, with no commercial or national self-interest. | UN | بالنسبة إلى كوبا، فإن الطريقة الوحيدة لمواجهة غضب الطبيعة المدمّر هو أن نوفر، دونما دافع تجاري أو مصلحة خاصة، جزءا من الموارد غير المحدودة لكوكبنا لمن تضرروا أشد الضرر. |
The destructive fury of Israeli bulldozers has expelled more than 16,000 Palestinians from their homes in the past year. | UN | وفي العام المنصرم أدى العنف المدمّر للجرافات الإسرائيلية إلى طرد ما يزيد على 000 16 فلسطيني وتدمير منازلهم. |
Women must be empowered in order to end that destructive pattern and men and boys must be part of the solution. | UN | ولا بد من تمكين المرأة لكي تضع نهاية لهذا النمط المدمّر. |
Is that the new Terminator movie with the dragon chick from Game of Thrones? | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}أذلك فيلم (المدمّر) الجّديد الذي به الفتاة صاحبة التّنين من مسلسل (صراع العروش)؟ |
"can overcome the great evil and destroy the destroyer." | Open Subtitles | يمكنها التغلب على الشر العظيم وتدمير المدمّر |
6. We can only stop the devastating spread of HIV by ensuring sexual and reproductive health for all people. | UN | 6 - ولا يمكننا وقف الانتشار المدمّر لفيروس نقص المناعة البشرية إلا بتوفير الصحة الجنسية والإنجابية للجميع. |
It's in bold print in future history books about how America was attacked within its continental borders to devastating effect by terrorists in a coordinated assault using hijacked civilian airliners. | Open Subtitles | إنه الخبر الجريء في الكتب عن كيفية تلقي أمريكا هجوما في حدودها إلى التأثير المدمّر من قبل الإرهابيين |
His fellow independence fighters had documented the devastating effect of the United States' colonial rule and explained why independence was a necessity if Puerto Ricans were to determine their own future freely. | UN | وذكر أن رفاقه من محاربي الاستقلال قاموا بتوثيق الأثر المدمّر الناجم عن حكم الولايات المتحدة الاستعماري مفسراً السبب في أن الاستقلال أصبح ضرورة إذا ما كان لبورتوريكو أن تقرِّر مستقبلها بحرّية. |
32. The devastating impact of the crisis on so many people underscores the dynamic and multidimensional nature of poverty and the critical importance of social protection for reducing vulnerability. | UN | 32 - يؤكد تأثير الأزمة المدمّر على أعداد غفيرة من البشر على طبيعة الفقر الدينامية والمتعددة الأبعاد وعلى الأهمية الحاسمة للحماية الاجتماعية للحد من مواطن الضعف. |
The contested region of Abyei remains a deep concern, while devastating conflict has reemerged in the border states of Southern Kordofan and Blue Nile, severely affecting over 300,000 people. | UN | وتبقى منطقة أبيي المتنازَع عليها مصدر قلق عميق، بينما اندلع النزاع المدمّر مجدداً في ولايتَي جنوب كردفان والنيل الأزرق الحدوديتَين، مسبِّباً أضراراً جسيمة لأكثر من 000 300 نسمة. |
Taking development to mean the attainment of a good standard of living for all, in peace and harmony with nature, his delegation welcomed the General Assembly's debate on the devastating and unjust impact of climate change, particularly for indigenous communities. | UN | ومع اعتبار التنمية أنها تعني تحقيق مستوى جيد من المعيشة للجميع، في حالة من السلم والوفاق مع الطبيعة، يرحّب وفده بمناقشة الجمعية العامة بشأن التأثير المدمّر وغير العادل لتغيُّر المناخ، وخصوصاً فيما يتعلق بالمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية. |
And that kind of destructive behavior is not just limited to killing sprees. | Open Subtitles | وهذا نوعٌ من السلوك المدمّر. ألم تقتفي من قتل المرح؟ |
43. Regional courts have confirmed the existence and destructive nature of the death row phenomenon. | UN | 43 - وأكدت المحاكم الإقليمية وجود ظاهرة طابور الإعدام وطابعها المدمّر. |
Earlier discussions in this forum on comprehensive approaches and on international solidarity have reflected the complicating and even destructive effect of unilateral restrictive measures in respect of refugee protection. | UN | وقد تجلى في مناقشات سابقة دارت في هذا المحفل حول النُهُج الشاملة والتضامن الدولي، اﻷثر المعقد بل المدمّر للتدابير التقييدية التي يتخذها طرف واحد في صدد حماية اللاجئين. |
Therefore, the destructive political agenda of Armenia aimed at the dismemberment of multi-ethnic societies, the legalization of the product of aggression, and the outrageous manifestation of ethnic differentiation is fated never to be realized. | UN | لذلك فإن البرنامج السياسي المدمّر لأرمينيا، الهادف إلى تمزيق أوصال المجتمعات المتعددة الأعراق، وتقنين نتائج العدوان، ومظاهر التمايز العرقي المشينة، مقدر له ألا يتحقق أبداً. |
The Terminator knew. | Open Subtitles | المدمّر كان يعرف |
Previously on Terminator: | Open Subtitles | بالحلقات السابقة من المدمّر : |
He may be The destroyer, but he was totally lacking wit. | Open Subtitles | حسنٌ .. ربّما كن هو المدمّر ولكنّه كان يفتقر للفطنة تماماً |
We started working on the prototype after you sent the destroyer. | Open Subtitles | بدأنا العمل على النموذج الأوليّ بعدما أرسلت المدمّر. |
21. At Djakovica, on 29 April, the Mission visited the destroyed part of the old town. | UN | 21 - وفي 29 نيسان/أبريل، في دياكوفيتسا، زارت البعثة الجزء المدمّر من المدينة القديمة. |
"Meet me at The Eliminator after lights-out. | Open Subtitles | "لاقيني عند ''المدمّر'' بعد انطفاء الأضواء. |
Gozer the Gozerian, Gozer the Destructor... | Open Subtitles | جوسر، جوسريان، جوسر، المدمّر... |