ويكيبيديا

    "المدنيين والعسكريين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • civilian and military
        
    • military and civilian
        
    • civil and military
        
    • civilians and military personnel
        
    • civilian and uniformed
        
    • civilians and soldiers
        
    • civilians and the military
        
    The second event was the defection of some senior civilian and military officials, including the Governor of the State Bank. UN أما الحدث الثاني فكان فرار عدد من كبار المسؤولين المدنيين والعسكريين من البلد، من بينهم محافظ المصرف الحكومي.
    International civilian and military personnel are drawn from 50 countries. UN وجرى اختيار اﻷفراد المدنيين والعسكريين الدوليين من ٥٠ بلدا.
    Travel arrangements for civilian and military staff for 11 missions. UN :: ترتيبات سفر الموظفين المدنيين والعسكريين في 11 بعثة.
    It should be strengthened by the addition of military and civilian staff and experienced and qualified administrative personnel. UN وينبغي تعزيزها بالموظفين المدنيين والعسكريين وكذلك بالموظفين اﻹداريين المتخصصين من ذوي الخبرة في عمليات حفظ السلم.
    Both you and I have been following very closely the situation of our civil and military compatriots and the situation in the eastern border regions. UN وبالفعل، فأنا وأنتم نتابع عن كثب حالة مواطنينا المدنيين والعسكريين وداخل حدودنا الشرقية.
    Conduct and discipline training sessions were attended by a total of 4,009 Mission personnel, and induction training was provided to 1,376 newly deployed civilian and military personnel UN دورة تدريـــــب للسلـــــوك والانضبـــاط حضرها ما مجموعه 009 4 من أفراد البعثة، وقُدم التدريب التمهيدي إلى 376 1 من الأفراد المدنيين والعسكريين الموفدين حديثا
    civilian and military coordination courses for the Lebanese Armed Forces UN دورتان في التنسيق بين المدنيين والعسكريين من أجل القوات المسلحة اللبنانية
    A total of 1,262 civilian and military personnel were trained in 92 sessions UN لما مجموعه 262 1 من الأفراد المدنيين والعسكريين من خلال 92 دورة
    Cases of exactions and of the summary executions of civilian and military personnel were reported. UN وأفيد بوقوع حوادث ابتزاز وعمليات إعدام بلا محاكمة ضد المدنيين والعسكريين.
    With regard to peacekeeping operations, status-of-forces agreements provide for the necessary privileges and immunities, rights and facilities of United Nations operations and their civilian and military personnel. UN وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، تنص اتفاقات تحديد مراكز القوات على ما يلزم من امتيازات وحصانات وحقوق وتسهيلات لعمليات اﻷمم المتحدة وأفرادها المدنيين والعسكريين.
    ∙ Operations officers include a mix of civilian and military personnel to reflect the skills and knowledge required in the area of peacekeeping. UN ● مسؤولو العمليات يضمون مزيجا من الموظفين المدنيين والعسكريين توفيرا للمهارات والمعارف المطلوبة في مجال حفظ السلام.
    I also wish to commend the civilian and military personnel of UNTAES for their excellent performance, commitment and service to the international community. UN وأود أيضا أن أشيد بأفراد اﻹدارة من المدنيين والعسكريين ﻷدائهم الممتاز والتزامهم وخدمتهم للمجتمع الدولي.
    The planned and actual deployment for civilian and military personnel is shown in annex III. UN ويرد في المرفق الثالث بيان بالنشر المخطط والفعلي لﻷفراد المدنيين والعسكريين.
    The planned and actual deployment for civilian and military personnel is shown in annex III. UN ويرد في المرفق الثالث النشر المخطط والفعلي للموظفين المدنيين والعسكريين.
    As a result of the fighting, as many as 8,000 people have been internally displaced and a number of civilian and military deaths have occurred. UN ونتيجة للقتال، تعرض 000 8 شخص للتشريد الداخلي، وقتل عدد من المدنيين والعسكريين.
    :: Support and conduct two courses for senior mission leaders for 48 potential new civilian and military leaders UN :: دعم وتنظيم دورتين تدريبيتين لفائدة 48 من المرشحين لكي يكونوا من كبار قادة البعثات المدنيين والعسكريين
    Programme carried out with both civilian and military personnel, especially during orientation UN تم تنفيذ البرنامج بالنسبة للأفراد المدنيين والعسكريين ولا سيما أثناء فترة التوجيه.
    46. He drew attention to the importance of relations between civilian and military personnel in peacekeeping operations. UN 46 - ووجه الانتباه إلى أهمية العلاقات بين الأفراد المدنيين والعسكريين في عمليات حفظ السلام.
    Portable communications equipment will be heavily depended on for reliable communications between and among military and civilian personnel. UN وسيتم الاعتماد كليا على معدات الاتصالات المحمولة ﻹجراء الاتصالات الموثوقة بين اﻷفراد المدنيين والعسكريين وفيما بينهم.
    Deplorable events in the recent past have made it clear that there is not sufficient protection of civil and military personnel involved in peace-keeping missions. UN إن اﻷحداث المؤسفة التي وقعت في اﻵونة اﻷخيرة بينت بوضوح أن اﻷفراد المدنيين والعسكريين المشتركين في بعثات حفظ السلام لا يتمتعون بحماية كافية.
    New, more effective mine detection and neutralization techniques had also been developed, which was a prerequisite for reducing the mine threat to civilians and military personnel. UN واستحدثت أيضا تقنيات جديدة أكثر فعالية للكشف والتعطيل، كشرط مسبق للحد من خطر الألغام على المدنيين والعسكريين.
    The three regional offices in Gao, Timbuktu and Kidal initiated operations, with civilian and uniformed personnel deploying progressively. UN واستهلت المكاتب الإقليمية الثلاثة في كيدال تمبكتو وجاو عملياتها بموازاة مع نشر الموظفين المدنيين والعسكريين تدريجيا.
    Many Israeli civilians and soldiers have been injured. Damage to property has been significant. UN لقد أصيب عدد كبير من المدنيين والعسكريين الإسرائيليين، وتعرضت الممتلكات لقدر كبير من الدمار.
    Pilots and black operators and civilians and the military. Open Subtitles الطيارين والعمليات الخاصة و المدنيين والعسكريين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد