ويكيبيديا

    "المرأة بوصفه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • women as
        
    That meeting included violence against women as one of the main issues discussed by the 80 participants. UN وأدرج ذلك الاجتماع العنف ضد المرأة بوصفه أحد القضايا الأساسية التي ناقشتها المشاركات الثمانون.
    In 2007 at its fifty-first session, the Commission on the Status of Women considered violence against women as its emerging theme. UN وفي عام 2007 نظرت لجنة وضع المرأة في العنف ضد المرأة بوصفه القضية الناشئة قيد نظرها في دورتها الحادية والخمسين.
    The UNIFEM campaign aims to sensitize and mobilize the worldwide public with respect to violence against women and calls upon decision-makers in all countries to treat violence against women as an important and high-priority topic. UN وتهدف حملة الصندوق إلى توعية وحشد الجماهير على الصعيد العالمي بشأن العنف ضد المرأة وتدعو صنّاع القرار في جميع البلدان إلى معاملة العنف ضد المرأة بوصفه موضوعا مهما وذا أولوية عالية.
    Instead of setting targets to control population, the Conference had emphasized human development, and in particular the empowerment of women, as a key to controlling population growth, promoting development and protecting the environment. UN فعوضا عن وضع أهداف للحد من زيادة السكان، شدد المؤتمر بوجه خاص، في إطار التنمية البشرية، على تمكين المرأة بوصفه وسيلة أساسية للحد من النمو السكاني وتعزيز التنمية وحماية البيئة.
    It also recommends further public awareness-raising campaigns on the unacceptability of violence against women as a human rights violation. UN وتوصي أيضا بتنظيم المزيد من حملات توعية الرأي العام بعدم مقبولية العنف ضد المرأة بوصفه انتهاكا لحقوق الإنسان.
    Civic education should include the role of women as part of a new, democratic vision. UN وينبغي للتربية الوطنية أن تتضمن دور المرأة بوصفه جزءا من الرؤية الديمقراطية الجديدة.
    The 1999 Constitution recognized domestic work performed by women as an economic activity that created added value and produced wealth. UN واعترف دستور عام 1999 بالعمل المنزلي الذي تؤديه المرأة بوصفه نشاطا اقتصاديا يخلق قيمة مضافة وينتج الثروة.
    It also recommends further public awareness-raising campaigns on the unacceptability of violence against women as a human rights violation. UN وتوصي أيضا بتنظيم المزيد من حملات توعية الرأي العام بعدم مقبولية العنف ضد المرأة بوصفه انتهاكا لحقوق الإنسان.
    The role of discrimination against women as cause and perpetuating feature of violence against women will be highlighted. UN وسيسلط الضوء على دور التمييز ضد المرأة بوصفه سببا للعنف ضد المرأة وسمة من السمات التي تديم بقاءه.
    It also recognized violence against women as a particular human rights violation which required the attention and resources of the United Nations. UN وسلم أيضاً بالعنف ضد المرأة بوصفه انتهاكاً خاصاً لحقوق الإنسان يتطلب اهتماماً وموارد من جانب الأمم المتحدة.
    This is the only way to begin to deal with violence against women as a phenomenon that deserves universal attention. UN وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يلزم الشروع فيها لمعالجة العنف ضد المرأة بوصفه ظاهرة جديرة باهتمام الجميع.
    In addition, UNIFEM continues to focus on the issue of violence against women as an obstacle to development. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يواصل الصندوق التركيز على مسألة العنف ضد المرأة بوصفه عقبة أمام التنمية.
    Some of the national reports of the industrialized countries and the Latin America and Caribbean region mentioned violence against women as a serious concern. UN وأشارت بعض التقارير الوطنية الواردة من البلدان الصناعية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الى العنف المرتكب ضد المرأة بوصفه مثار قلق شديد.
    Some of the national reports of the industrialized countries and the Latin America and Caribbean region mentioned violence against women as a serious concern. UN وأشارت بعض التقارير الوطنية الواردة من البلدان الصناعية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى العنف ضد المرأة بوصفه مثار قلق شديد.
    Her statement focused on violence against women as a cross-cutting issue in the four thematic areas the Working Group has established as its conceptual framework. UN وركزت في بيانها على العنف المسلط على المرأة بوصفه مسألة مشتركة بين المجالات المواضيعية الأربعة التي حددها الفريق العامل كإطار مفاهيمي لعمله.
    Paragraph 14 of the Strategy describes violence against women as a serious violation of human rights inflicting both physical and psychological harm on the victim. UN وتصف الفقرة 14 من تلك الاستراتيجية العنف ضد المرأة بوصفه انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان يُلحق بالضحية ضررا ماديا ونفسانيا في نفس الوقت.
    The Platform for Action identified violence against women as one of the 12 critical areas of concern requiring urgent action for achieving the goals of equality, development and peace. UN وقد حدد منهاج العمل العنف ضد المرأة بوصفه أحد مجالات الاهتمام الحاسمة الإثني عشر التي تتطلب اتخاذ إجراء عاجل لتحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام.
    The recognition of violence against women as a human rights violation was first articulated in the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted in 1993 by the World Conference on Human Rights. UN وأول ما ورد الاعتراف بالعنف ضد المرأة بوصفه انتهاكا لحقوق الإنسان في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993.
    In its general recommendation No. 19, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women provides a clear explanation of gender-based violence against women as a form of discrimination. UN وتورد اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في توصيتها العامة رقم 19، تفسيرا واضحا للعنف الجنساني ضد المرأة بوصفه شكلا من أشكال التمييز.
    E. Violence against women 53. United Nations entities continued to address violence against women as a serious violation of the human rights of women. UN 53 - واصلت كيانات الأمم المتحدة معالجة مسألة العنف ضد المرأة بوصفه انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد