Group 3: 0.085 * total years of service * annual base salary | UN | المجموعة 3: 0.085* مجموع سنوات الخدمة * المرتب السنوي الأساسي |
Pursuant to the decision of the General Assembly referred to in paragraph 15 above, the annual base salary of the members of the International Court of Justice was revised from $161,681 to $166,596, effective 1 January 2010. | UN | وعملا بمقرر الجمعية العامة المشار إليه في الفقرة 15 أعلاه، عُدل المرتب السنوي الأساسي لأعضاء محكمة العدل الدولية من 681 161 دولارا إلى 596 166 دولارا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
As a result, the annual base salary of judges of the Tribunal remains at the previous level, namely at $161,681, whereas the post adjustment multiplier was reduced from 73.9 for December 2009 to 62.3 for January 2010. | UN | ونتيجة لذلك، يبقى المرتب السنوي الأساسي لقضاة المحكمة على المستوى السابق، أي 681 161 دولارا، في حين انخفض مضاعف تسوية مقر العمل من 73.9 لكانون الأول/ديسمبر 2009 إلى 62.3 لكانون الثاني/يناير 2010. |
37. In paragraph 10 of its resolution 61/262, the General Assembly further decided to maintain, as an interim measure, the retirement benefits of the members of the Court at the level resulting from the annual base salary decided in its resolution 59/282. | UN | 37 - كما قررت الجمعية العامة في الفقرة 10 من قرارها 61/262 الإبقاء، كتدبير مؤقت، على استحقاقات التقاعد المتعلقة بأعضاء المحكمة عند المستوى المحدد بناء على المرتب السنوي الأساسي الذي أقرته في قرارها 59/282. |
In the event of death, the amount of compensation is $50,000, or twice the military observer's/civilian police officer's base annual salary, less allowances, whichever is greater. | UN | ففي حالة الوفاة، تبلغ قيمة التعويض 000 50 دولار، أو ضعف المرتب السنوي الأساسي للمراقب العسكري/فرد الشرطة المدنية بعد خصم المخصصات، على أن يسري ذلك على المبلغ الأعلى. |
As mentioned above, in paragraph 10 of its resolution 61/262, the Assembly decided to maintain, as an interim measure, the retirement benefits of the members of the Court and the judges of the two Tribunals at the level resulting from the annual base salary decided in section III of its resolution 59/282. | UN | وحسب ما ذكِر أعلاه، قررت الجمعية، في الفقرة 10 من قرارها 61/262، الإبقاء، كتدبير مؤقت، على استحقاقات التقاعد المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين عند المستوى المحدد بناء على المرتب السنوي الأساسي الذي أقرته في الجزء الثالث من قرارها 59/282. |
29. In paragraph 10 of its resolution 61/262, the General Assembly further decided to maintain, as an interim measure, the retirement benefits of the members of the Court at the level resulting from the annual base salary decided in its resolution 59/282. | UN | 29 - كما قررت الجمعية العامة في الفقرة 10 من قرارها 61/262 الإبقاء، كتدبير مؤقت، على استحقاقات التقاعد الممنوحة لأعضاء المحكمة عند المستوى المحدد بناء على المرتب السنوي الأساسي الذي أقرته في قرارها 59/282. |
However, in paragraph 10 of resolution 61/262, the Assembly decided to maintain, as an interim measure, the retirement benefits of the members of the Court and the judges of the two Tribunals at the level resulting from the annual base salary decided in section III of its resolution 59/282. | UN | ولكن، في الفقرة 10 من القرار 61/262، قررت الجمعية العامة الإبقاء، كتدبير مؤقت، على استحقاقات التقاعد المتعلقة بأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين عند المستوى المحدد بناء على المرتب السنوي الأساسي الذي قررته في الجزء الثالث من قرارها 59/282. |
7. Pursuant to that principle, the nineteenth Meeting of States Parties, in order to align the annual base salary of the members of the Tribunal with the adjusted level of remuneration of the members of the International Court of Justice, decided, on 26 June 2009: | UN | 7 - وعملا بذلك المبدأ، قرر الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف، من أجل التوفيق بين المرتب السنوي الأساسي لأعضاء المحكمة والمستوى المعدّل لأجور أعضاء محكمة العدل الدولية، في 26 حزيران/يونيه 2009، ما يلي(): |
10. Decides to maintain, as an interim measure, the retirement benefits of the members of the International Court of Justice and the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda at the level resulting from the annual base salary decided in its resolution 59/282, and requests the Secretary-General to revise article 1, paragraph 2, of the Pension Scheme Regulations accordingly; | UN | 10 - تقرر الإبقاء، كتدبير مؤقت، على الاستحقاقات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا عند المستوى المعتمد بناء على المرتب السنوي الأساسي الذي أقرته في قرارها 59/282، وتطلب إلى الأمين العام أن ينقح بناء على ذلك الفقرة 2 من المادة 1 من النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية؛ |
29. In paragraph 10 of its resolution 61/262, the General Assembly decided to maintain, as an interim measure, the retirement benefits of the members of the Court and the judges of the Tribunals at the level resulting from the annual base salary decided in section III of its resolution 59/282, and requested the Secretary-General to revise article 1, paragraph 2, of the Pension Scheme Regulations accordingly. | UN | 29 - وفي الفقرة 10 من القرار 61/262، قررت الجمعية العامة الإبقاء، كتدبير مؤقت، على استحقاقات التقاعد المتعلقة بأعضاء المحكمة وقضاة المحكمتين عند المستوى المحدد بناء على المرتب السنوي الأساسي الذي أقرته في الجزء الثالث من قرارها 59/282، وطلبت إلى الأمين العام أن ينقح، بناء على ذلك، الفقرة 2 من المادة 1 من النظام الأساسي للمعاشات التقاعدية. |
4. Consequently, pursuant to General Assembly resolution 64/231, the annual net base salary of the members of the International Court of Justice was revised from $161,681 to $166,596, effective 1 January 2010. | UN | 4 - وبناء على ذلك، وعملا بقرار الجمعية العامة 64/231، عُدّل المرتب السنوي الأساسي الصافي لأعضاء محكمة العدل الدولية من 681 161 دولارا إلى 596 166 دولارا، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010. |