ويكيبيديا

    "المرحلة المتقدمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • advanced stage
        
    • advanced point
        
    • very advanced
        
    • the advance stage
        
    The Trial Chamber, on account of the advanced stage of the existing trial, denied the joinder and ordered that both trials be conducted separately. UN لكن الدائرة الابتدائية رفضت طلب ضم القضيتين بالنظر إلى المرحلة المتقدمة التي بلغتها القضية المنظور فيها، وأوعزت بإجراء كل محاكمة على حدة.
    Given the advanced stage of the peace process, I once again appeal to the parties to resolve this issue in a spirit of compromise. UN وبالنظر إلى المرحلة المتقدمة التي بلغتها عملية السلام، أناشد الطرفين مرة أخرى حسم هذه المسألة بروح من التراضي.
    We would not be at such an advanced stage of completion of our work without the efforts of the ad litem judges. UN وما كان لنا أن نبلغ هذه المرحلة المتقدمة في إنجاز عملنا لولا الجهود التي قام بها القضاة المخصصون.
    Thus, of the 41 countries, nearly 20 are still at the primary stage, 19 at the intermediate stage and only 2 may be said to be at the advanced stage. UN وهكذا فإن نحو ٠٢ بلدا من مجموع ١٤ ما زالت في المرحلة اﻷولية، و ٩١ منها في المرحلة المتوسطة، وربما يمكن اعتبار بلدين اثنين في المرحلة المتقدمة.
    13. At an advanced stage in the peacebuilding processes in Sierra Leone and Burundi, the Commission's role in the area of advocacy and accompaniment is closely linked to its functions of mobilizing resources and forging coherence. UN 13 - وفي المرحلة المتقدمة من عملية بناء السلام في كل من سيراليون وبوروندي، يرتبط دور اللجنة في مجال الدعوة والمواكبة ارتباطا وثيقا بما تضطلع به من مهام في مجال تعبئة الموارد وتحقيق الاتساق.
    The advanced stage of consultations with some United Nations funds makes it possible to predict deployment of the first 200 United Nations youth volunteers during the second quarter of 2014. UN وتتيح المرحلة المتقدمة من المشاورات مع صناديق الأمم المتحدة إمكانية التنبؤ بنشر أول مجموعة تضم 200 من المتطوعين الشباب التابعين للأمم المتحدة خلال الربع الثاني من عام 2014.
    At that advanced stage of implementation, adding another layer of supervision by establishing a steering committee could have blurred the lines of accountability and delayed the decision-making process. UN وكان من شأن إضافة مستوى آخر من الإشراف، عن طريق إنشاء لجنة توجيه في تلك المرحلة المتقدمة من التنفيذ، أن تطمس التسلسل القيادي للمساءلة وتؤخر عملية اتخاذ القرار.
    19. At this advanced stage of the negotiations, it is important to recall that, since the start of the process, a significant number of convergences have been reached across various key chapters of the negotiations. UN 19 - وفي هذه المرحلة المتقدمة من المفاوضات، من المهم التذكير بأنه منذ بداية العملية، أمكن التوصل إلى عدد كبير من نقاط التقارب في وجهات النظر على صعيد مختلف المواضيع الرئيسية للمفاوضات.
    In the advanced stage of the recruitment process and should be able to recommend the name of candidates by end of April or early May UN في المرحلة المتقدمة من عملية الاستقدام وسيتسنى إصدار توصية بأسماء مرشحين بحلول نهاية نيسان/أبريل أو مطلع أيار/مايو
    Another major action which we consider important to mention here is the advanced stage on the appointment of members of the National Commission of Human rights. UN ومن الإجراءات الرئيسية التي نرى من المهم الإشارة إليها هنا المرحلة المتقدمة التي بلغها تعيين أعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Considering their advanced stage of preparations, quite a number of additional countries in Africa may be expected to have such instruments in place in the near future. UN وبالنظر إلى المرحلة المتقدمة التي قطعها عدد كبير من بلدان أفريقيا اﻷخرى فيما يختص باﻷعمال التحضيرية، من المتوقع أن تنشئ هذه البلدان مثل هذه اﻵليات في المستقبل القريب.
    In that connection, the Chairman noted the advanced stage of the work on the draft convention for the suppression of acts of nuclear terrorism and expressed the hope that the remaining issue concerning its scope would be resolved in an expeditious manner. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الرئيس المرحلة المتقدمة للعمل المضطلع به بشأن مشروع اتفاقية قمع أعمال اﻹرهاب النووي، وأعرب عن أمله في أن يتم التوصل بسرعة إلى حل للمسألة المتبقية فيما يتعلق بنطاق الاتفاقية.
    The Federal Ministry of Health is now at the advanced stage of establishing in cooperation with other partners, a Behavioral Surveillance Survey (BSS). UN وقد بلغت وزارة الصحة الاتحادية حاليا المرحلة المتقدمة من التعاون مع غيرها من الشركاء في إقرار دراسة استقصائية لمراقبة السلوك.
    At this advanced stage in the electoral process, it is no longer operationally possible to include these voters in the electoral process, should a law be adopted. UN وفي هذه المرحلة المتقدمة من العملية الانتخابية، لم يعد من الممكن، من الناحية التنفيذية، إشراك هؤلاء الناخبين في العملية الانتخابية، في حالة اعتماد قانون من هذا القبيل.
    I would strongly suggest that, at this advanced stage of our consideration of the problem, it is important for the Working Group to engage in concrete negotiations on the major outstanding issues that have already been identified in the process of the work we have carried out thus far. UN أنصح بشدة أنه، في هذه المرحلة المتقدمة من نظرنا في المشكلة، من المهم للفريق العامل أن ينخرط في مفاوضات محددة بشأن المسائل العالقة الرئيسية التي حُددت بالفعل في العمل الذي قمنا به حتى اﻵن.
    At this advanced stage in the life of this draft resolution, Israel fails to see the rationale behind the proposed changes to the existing text as adopted by consensus in previous years. UN وفي هذه المرحلة المتقدمة من حياة مشروع القرار هذا، تعجز إسرائيل عن فهم اﻷسباب وراء التغييرات المقترحة على النص الحالي بصيغته المعتمدة بتوافق اﻵراء في السنوات الماضية.
    337. Despite the advanced stage reached in the research work, much remains to be done in this respect. UN ٧٣٣- وبالرغم من المرحلة المتقدمة التي وصلت إليها أعمال البحث ما زال يبقى الكثير مما ينبغي إنجازه في هذا الصدد.
    Nevertheless, Egypt and Mauritius also have most of the institutional structure and instruments of this advanced stage and can be considered close to that stage. UN غير أنه يتوافر لمصر وموريشيوس معظم ما تختص به هذه المرحلة المتقدمة من هيكل أساسي مؤسسي ووسائل؛ ويمكن أن يعتبر هذان البلدان قريبين من بلوغ تلك المرحلة.
    6. Mr. BURMAN (United States of America) said that, at the current advanced stage of consideration, extensive restructuring of the text should be avoided. UN ٦ - السيد بورمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: دعا إلى تجنب أي تعديل كبير في النص في هذه المرحلة المتقدمة من النظر فيه.
    In order to indicate the state of progress towards accreditation, an AE receives, prior to accreditation, upon the successful completion of the desk review and the on-site assessment, a letter indicating that it has reached this advanced point in the process. UN 17- ومن أجل بيان حالة التقدم المحرز في اتجاه اعتماد الكيانات التشغيلية، يتلقى الكيان المتقدم بطلب، قبل الاعتماد ولدى إنجاز الاستعراض المكتبي والتقييم الموقعي بنجاح، رسالة يُبلَّغ فيها بأنه قد وصل إلى هذه المرحلة المتقدمة في عملية الاعتماد.
    :: It was unnecessary at the time of its signature, as the main demands of all the parties, particularly the Government and MLC, had already been taken into account by the very advanced negotiations based on the Mbeki II plan. UN :: لم يكن لذلك الاتفاق أي لزوم لدى توقيعه حيث أن المطالب الرئيسية وبخاصة مطالب الحكومة وحركة تحرير الكونغو روعيت بالفعل في المرحلة المتقدمة من المفاوضات المنبنية على خطة مبيكي الثانية.
    This is a solid level of provision, especially considering the advance stage of the construction. UN ويعد ذلك مستوى سليما للاعتماد، لا سيما باعتبار المرحلة المتقدمة التي بلغها التشييد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد