ويكيبيديا

    "المرغوب فيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • desired
        
    • desirable
        
    • unwanted
        
    • undesirable
        
    • attention
        
    The desired results may not be obtained in the short term. UN وقد لا يمكن تحقيق النتائج المرغوب فيها على الأجل القصير.
    Mine-clearing is a labor-intensive and long-term undertaking, which requires ample resources, good planning and technical know-how to ensure the desired outcome. UN إن تطهير اﻷلغام عملية طويلة اﻷجل تتطلب عمالة مكثفة، وموارد وافية وتخطيطا جيدا ودراية فنية لضمان النتيجة المرغوب فيها.
    These activities, particularly desired by many countries, now make the Agency for Cultural and Technical Cooperation a leading institution. UN وتضع هذه اﻷنشطة المرغوب فيها بصفة خاصة من جانب بلدان عديدة الوكالة اليوم في مصاف المؤسسات الرائدة.
    Some Asian countries, notably the Philippines and Sri Lanka, have created specialized agencies for promoting desirable migration and processing migrants. UN وقد أنشأت بعض البلدان اﻵسيوية، ومنها الفلبين وسري لانكا، وكالات متخصصة تروج للهجرة المرغوب فيها وتعالج طلبات المهاجرين.
    A desirable outcome would be a guide to practice. UN ومن النتائج المرغوب فيها أن يوضع دليل للممارسات.
    It had also commissioned a study to determine how the voluntary carbon market could be mobilized for financing the destruction of unwanted ozone-depleting substances. UN وقد أصدر تكليفا بإجراء دراسة لتحديد الطريقة التي يمكن بها تجنيد سوق الكربون الطوعية لتمويل تدمير المواد المستنفدة للأوزون غير المرغوب فيها.
    When the criteria were appropriate and good partners were available, quick impact projects usually generated the desired result. UN وعادة ما تؤتي المشاريع السريعة اﻷثر النتائج المرغوب فيها عندما تكون المعايير ملائمة ويتوافر الشركاء الجيدون.
    Those obstacles, among others, have impeded us from attaining the desired results. UN تلك العقبات، من بين عقبات أخرى، أعاقت تحقيقنا للنتائج المرغوب فيها.
    It is also pleasing that country-specific road maps are already in place for the attainment of the desired universal coverage. UN ومن دواعي السرور أيضا أن خرائط الطريق قد وُضعت لبلدان معينة لتحقيق التغطية الشاملة المرغوب فيها.
    For female civil staff members the desired proportion has been set at 30%. UN أما بالنسبة للموظفات المدنيات فقد تحددت النسبة المرغوب فيها لهن بـ 30 في المائة.
    It assumes fundamental shifts in desired lifestyles, values and technology. UN وهو يفترض تحولات جوهرية في أساليب الحياة المرغوب فيها وفي القيم والتكنولوجيات.
    Participating states will be supported in undertaking such desired institutional reforms where required. UN وسيتم دعم الدول المشاركة في القيام بمثل هذه الإصلاحات المؤسسية المرغوب فيها حيثما لزم الأمر.
    In contrast, the Security Council has authority and action capability but falls short of the desired degree of democracy. UN وعلى النقيض من ذلك، يتمتع مجلس الأمن بالسلطة والقدرة على التصرف، ولكنه يقصر عن الدرجة المرغوب فيها من حيث الديمقراطية.
    It is also true that the major adjustments undertaken by the economies of Africa have not yielded the desired outcome. UN ومن الصحيح أيضا أن التكيفات الرئيسية التي قامت بها الاقتصادات اﻷفريقية لم تثمر بعد النتيجة المرغوب فيها.
    We are convinced that under your guidance the work of the First Committee will move along its desired course and come to successful conclusions. UN ونحن مقتنعون بأن عمـل اللجنة اﻷولــى، تحت توجيهكم، سيستمر بالطريقه المرغوب فيها وسيسفر عن نتائج ناجحة.
    In that regard, the Organization’s main work should be oriented towards achieving the desired effect. UN وفي هذا الصدد ينبغي أن توجه أعمال المنظمة أساسا نحو تحقيق اﻵثار المرغوب فيها.
    Here it may be noted that it would be desirable for female representation in these international bodies to be increased. UN وهذه هي المناسبة التي من المرغوب فيها أن يكون التمثيل النسائي على المستوى الدولي معززا.
    :: Effectiveness: the extent to which the project has achieved or is on its way to achieving its stated objectives and other socially desirable outcomes UN :: الفعالية: معرفة إلى أي مدى حقق المشروع أهدافه المعلنة وغيرها من النتائج المرغوب فيها اجتماعيا، أو أنه بسبيل تحقيقها؛
    Further convergence of methods and possible integration of different programmes seem desirable. UN ويبدو أن زيادة تقارب النهج وإمكانية تكامل برامج مختلفة من الأمور المرغوب فيها.
    Then, granting a range of desirable ISMs by virtue of the LDC status of the country could be organized in response to weaknesses and vulnerabilities as identified through the criteria. UN ويمكن، عقب ذلك، تنظيم سلسلة من تدابير الدعم الدولية المرغوب فيها بموجب الوضع الخاص بأقل البلدان نمواً، استجابة لمواطن الضعف والهشاشة كما تم تحديدها من خلال المعايير.
    She also wished to know whether the subject of unwanted pregnancies was covered by the reproductive health curriculum. UN وترغب أيضا في معرفة ما إذا كان موضوع حالات الحمل غير المرغوب فيها مدرجا في منهاج الصحة الإنجابية.
    The most obvious way to mitigate against the undesirable impacts of unabated emissions is to reduce emissions. UN وأوضح السبل للتخفيف من اﻵثار غير المرغوب فيها للانبعاثات النشطة هو خيار الحد من الانبعاثات.
    This fire is gonna attract a lot of unwanted attention. Open Subtitles هذه النار هو ستعمل جذب الكثير من الاهتمام غير المرغوب فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد