The desired results may not be obtained in the short term. | UN | وقد لا يمكن تحقيق النتائج المرغوب فيها على الأجل القصير. |
Mine-clearing is a labor-intensive and long-term undertaking, which requires ample resources, good planning and technical know-how to ensure the desired outcome. | UN | إن تطهير اﻷلغام عملية طويلة اﻷجل تتطلب عمالة مكثفة، وموارد وافية وتخطيطا جيدا ودراية فنية لضمان النتيجة المرغوب فيها. |
These activities, particularly desired by many countries, now make the Agency for Cultural and Technical Cooperation a leading institution. | UN | وتضع هذه اﻷنشطة المرغوب فيها بصفة خاصة من جانب بلدان عديدة الوكالة اليوم في مصاف المؤسسات الرائدة. |
Some Asian countries, notably the Philippines and Sri Lanka, have created specialized agencies for promoting desirable migration and processing migrants. | UN | وقد أنشأت بعض البلدان اﻵسيوية، ومنها الفلبين وسري لانكا، وكالات متخصصة تروج للهجرة المرغوب فيها وتعالج طلبات المهاجرين. |
A desirable outcome would be a guide to practice. | UN | ومن النتائج المرغوب فيها أن يوضع دليل للممارسات. |
It had also commissioned a study to determine how the voluntary carbon market could be mobilized for financing the destruction of unwanted ozone-depleting substances. | UN | وقد أصدر تكليفا بإجراء دراسة لتحديد الطريقة التي يمكن بها تجنيد سوق الكربون الطوعية لتمويل تدمير المواد المستنفدة للأوزون غير المرغوب فيها. |
When the criteria were appropriate and good partners were available, quick impact projects usually generated the desired result. | UN | وعادة ما تؤتي المشاريع السريعة اﻷثر النتائج المرغوب فيها عندما تكون المعايير ملائمة ويتوافر الشركاء الجيدون. |
Those obstacles, among others, have impeded us from attaining the desired results. | UN | تلك العقبات، من بين عقبات أخرى، أعاقت تحقيقنا للنتائج المرغوب فيها. |
It is also pleasing that country-specific road maps are already in place for the attainment of the desired universal coverage. | UN | ومن دواعي السرور أيضا أن خرائط الطريق قد وُضعت لبلدان معينة لتحقيق التغطية الشاملة المرغوب فيها. |
For female civil staff members the desired proportion has been set at 30%. | UN | أما بالنسبة للموظفات المدنيات فقد تحددت النسبة المرغوب فيها لهن بـ 30 في المائة. |
It assumes fundamental shifts in desired lifestyles, values and technology. | UN | وهو يفترض تحولات جوهرية في أساليب الحياة المرغوب فيها وفي القيم والتكنولوجيات. |
Participating states will be supported in undertaking such desired institutional reforms where required. | UN | وسيتم دعم الدول المشاركة في القيام بمثل هذه الإصلاحات المؤسسية المرغوب فيها حيثما لزم الأمر. |
In contrast, the Security Council has authority and action capability but falls short of the desired degree of democracy. | UN | وعلى النقيض من ذلك، يتمتع مجلس الأمن بالسلطة والقدرة على التصرف، ولكنه يقصر عن الدرجة المرغوب فيها من حيث الديمقراطية. |
It is also true that the major adjustments undertaken by the economies of Africa have not yielded the desired outcome. | UN | ومن الصحيح أيضا أن التكيفات الرئيسية التي قامت بها الاقتصادات اﻷفريقية لم تثمر بعد النتيجة المرغوب فيها. |
We are convinced that under your guidance the work of the First Committee will move along its desired course and come to successful conclusions. | UN | ونحن مقتنعون بأن عمـل اللجنة اﻷولــى، تحت توجيهكم، سيستمر بالطريقه المرغوب فيها وسيسفر عن نتائج ناجحة. |
In that regard, the Organization’s main work should be oriented towards achieving the desired effect. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن توجه أعمال المنظمة أساسا نحو تحقيق اﻵثار المرغوب فيها. |
Here it may be noted that it would be desirable for female representation in these international bodies to be increased. | UN | وهذه هي المناسبة التي من المرغوب فيها أن يكون التمثيل النسائي على المستوى الدولي معززا. |
:: Effectiveness: the extent to which the project has achieved or is on its way to achieving its stated objectives and other socially desirable outcomes | UN | :: الفعالية: معرفة إلى أي مدى حقق المشروع أهدافه المعلنة وغيرها من النتائج المرغوب فيها اجتماعيا، أو أنه بسبيل تحقيقها؛ |
Further convergence of methods and possible integration of different programmes seem desirable. | UN | ويبدو أن زيادة تقارب النهج وإمكانية تكامل برامج مختلفة من الأمور المرغوب فيها. |
Then, granting a range of desirable ISMs by virtue of the LDC status of the country could be organized in response to weaknesses and vulnerabilities as identified through the criteria. | UN | ويمكن، عقب ذلك، تنظيم سلسلة من تدابير الدعم الدولية المرغوب فيها بموجب الوضع الخاص بأقل البلدان نمواً، استجابة لمواطن الضعف والهشاشة كما تم تحديدها من خلال المعايير. |
She also wished to know whether the subject of unwanted pregnancies was covered by the reproductive health curriculum. | UN | وترغب أيضا في معرفة ما إذا كان موضوع حالات الحمل غير المرغوب فيها مدرجا في منهاج الصحة الإنجابية. |
The most obvious way to mitigate against the undesirable impacts of unabated emissions is to reduce emissions. | UN | وأوضح السبل للتخفيف من اﻵثار غير المرغوب فيها للانبعاثات النشطة هو خيار الحد من الانبعاثات. |
This fire is gonna attract a lot of unwanted attention. | Open Subtitles | هذه النار هو ستعمل جذب الكثير من الاهتمام غير المرغوب فيها. |