Although the Palestinian Authority had provided thousands of tree seedlings, Israel had prevented farmers from planting them. | UN | ورغم أن السلطة الفلسطينية وفرت آلاف من شتلات الأشجار، فقد منعت إسرائيل المزارعين من زراعتها. |
Including adaptation strategies in rural development policies is a first step towards enabling farmers to cope with climate change. | UN | وإدراج استراتيجيات التكيف في سياسات التنمية الريفية هو خطوة أولى نحو تمكين المزارعين من التصدي لتغير المناخ. |
Training should enable farmers to determine the timing of planting. | UN | وينبغي للتدريب أن يمكن المزارعين من تحديد موعد الغرس. |
In this regard, what is the Government doing to protect farmers from being forcibly evicted from their farms without suitable alternative housing. | UN | وفي هذا الصدد، ما الذي تقوم به الحكومة لحماية المزارعين من إخراجهم قسراً من مزارعهم بدون منحهم سكناً بديلاً لائقاً. |
Zerafshan valley private farmer support project: potato-seed production and rehabilitation of irrigation systems in Old Mastchoh district CARE-I | UN | مشروع دعم المزارعين من القطاع الخاص في وادي زرفشان: إنتاج بذور البطاطا وإصلاح شبكات الري في حي ماستشوه القديم |
The checkpoints also prevented farmers from transporting their produce to markets. | UN | كذلك منعت نقاط التفتيش المزارعين من نقل منتجاتهم إلى الأسواق. |
Narcotics picked up the pot farmers off the ranger's confession. | Open Subtitles | ألقى قسم مكافحة المخدّرات على المزارعين من إعتراف الحارس |
Many smallholder farmers who have formed cooperatives are now engaged in this arrangement. | UN | وكثير من المزارعين من صغار الحائزين الذين شكلوا جمعيات تعاونية مشاركون حالياً في هذا الترتيب. |
This impedes farmers from accessing improved varieties and high quality seeds. | UN | وهذا يمنع المزارعين من الحصول على سلالات محسنة وعلى بذور جيدة النوعية. |
It was also assisting farmers through a number of tailor-made programmes designed to boost agricultural production. | UN | وقال إنها تساعد المزارعين من خلال عدد من البرامج الهادفة المخصصة حسب الاحتياجات والرامية إلى تعزيز الإنتاج الزراعي. |
Cooperatives enable farmers to pool limited resources to enhance earnings capacity through lower input and credit costs and better marketing of products. | UN | وتمكِّن التعاونيات المزارعين من تجميع الموارد المحدودة لتعزيز القدرة على الكسب من خلال خفض كلفة المدخلات والائتمان وتحسين تسويق المنتجات. |
Thus, agricultural cooperatives enable farmers to improve their earning and productive capacities. | UN | وبالتالي، فإن التعاونيات الزراعية تمكِّن المزارعين من تحسين قدراتهم على الكسب والإنتاج. |
:: Targeted at vulnerable groups and empowering farmers to demand and manage advisory services; | UN | :: موجهة إلى مستهدفة الفئات الضعيفة، وتمكن المزارعين من طلب الخدمات الاستشارية وإدارتها؛ |
It had isolated Palestinian communities and separated families, kept the Palestinians from their places of work and children from their schools and prevented farmers from accessing their land and water resources. | UN | فقد عزل المجتمعات الفلسطينية وفصل الأُسر عن بعضها البعض وحال بين وصول الفلسطينيين إلى أماكن عملهم والأطفال إلى مدارسهم ومنع المزارعين من الوصول إلى أراضيهم وإلى مصادر المياه. |
Other project components include strengthening smallholder farmers' organizations by building management and marketing capacities, and promoting technological innovation and diversification, as well as rural finance. | UN | وتشمل عناصر المشروع الأخرى تعزيز منظمات المزارعين من صغار الملاك عن طريق بناء قدرات الإدارة والتسويق وتعزيز الابتكار التكنولوجي والتنويع وكذلك التمويل الريفي. |
(ii) Diffuse more widely pre- and post-harvest technologies to enable farmers to realize greater value from their crops; | UN | ' 2` التوسع في نشر تكنولوجيات ما قبل الحصاد وتكنولوجيات ما بعد الحصاد لتمكين المزارعين من زيادة قيمة محاصيلهم؛ |
Norway also provides financial support to young women farmers and encourages the participation of women in farm cooperatives. | UN | وتقدم النرويج أيضاً الدعم المالي لصغار المزارعين من النساء وتشجع مشاركة المرأة في التعاونيات الزراعية. |
Effective means must be found so that advances in science and technology reach small farmers. | UN | ويجب إيجاد وسائل فعالة لتمكين صغار المزارعين من الاستفادة من ثمار التقدم العلمي والتكنولوجي. |
Any policy that is able to free farmers from subsistence agriculture is likely to produce benefits. | UN | ويتوقع أن تؤدي سياسة قادرة على تحرير المزارعين من زراعة الكفاف إلى تحقيق بعض المنافع. |
The pilot programme Purchase for Progress served as a means to test innovative procurement practices and develop new interventions to support smallholder farmers in a number of developing countries. | UN | وشكل البرنامج التجريبي للشراء من أجل التقدم الوسيلة لاختبار ممارسات التوريد المبتكرة وتطوير أنشطة جديدة لمساندة المزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة في عدد من البلدان النامية. |
Recent price adjustments enable the farmer to obtain a better return from crop sales; | UN | وأدى تعديلات الأسعار مؤخراً إلى تمكين المزارعين من الحصول على عائد أفضل من مبيعات المحاصيل؛ |
Having taken note of the advantages of contract farming, the Ministry had incorporated it as one of the tools to provide small-scale farmers with a better income. | UN | وبعد أن أحاطت الوزارة علما بمزايا الزراعة التعاقدية، عمدت إلى إدماجها في سياساتها باعتبارها إحدى الأدوات التي تمكن صغار المزارعين من الحصول على دخل أفضل. |