Owing to the dual consent required by article 90, the commission had never functioned since its creation. | UN | وبسبب الموافقة المزدوجة التي تشترطها المادة 90، لم تنجز اللجنة أية مهمة منذ إنشائها. |
The dual genocide committed, both upstream and downstream of slavery, has remained unpunished. | UN | ولقد ظلت جريمة اﻹبادة الجماعية المزدوجة التي ارتكبت في بداية طريق الرق ونهايته بدون عقاب. |
Policies aimed at women and more highly qualified refugees are also outlined and the importance of the use of dual courses combining study and work experience is emphasised. | UN | كما تعرض الخطوط العامة للسياسات الموجهة نحو النساء واللاجئين من ذوي المؤهلات الأعلى، وتشدد على استعمال المقررات الدراسية المزدوجة التي تجمع بين الدراسة والخبرة العملية. |
Another major obstacle is the double standards adopted by a number of countries in dealing with regional nuclear issues. | UN | وثمة عقبة رئيسية أخرى وهي المعايير المزدوجة التي يعتمدها عدد من البلدان في التعاطي مع المسائل النووية الإقليمية. |
We were powerfully struck by the double standard with which forums that are organized outside of the United Nations are handled. | UN | وقد شعرنا بصدمة قوية إزاء المعايير المزدوجة التي تستخدم في محافل تنظم خارج الأمم المتحدة. |
Some speakers, moreover, took exception to the twin notions that the P-5 gained important advantages from a longer institutional memory and that they worked together to orchestrate the Council's work and agenda. | UN | إضافة إلى ما سبق، اعترض بعض المتكلمين على الفكرة المزدوجة التي مؤداها أن الذاكرة المؤسسية الأطول لدى الخمسة الدائمين تكسيهم مزايا هامة وأنهم يعملون معا لتشكيل عمل المجلس وجدول أعماله. |
This reinforces the sense of double standards, which has been consistently opposed by the Group of 77 and China. | UN | ويعزز هذا الإحساس بالمعايير المزدوجة التي تعارضها باستمرار مجموعة الـ 77 والصين. |
Outstanding receivables and duplicate payments | UN | حسابات القبض والمدفوعات المزدوجة التي لم تسدد |
The promotion of sharing of family responsibilities as undertaken by the NWM is one way of addressing the issues arising from the woman's dual roles of family and career responsibilities. | UN | والتشجيع على تقاسم المسؤوليات الأسرية حسبما تقوم به الآلية الوطنية للمرأة هو إحدى طرق معالجة القضايا الناشئة عن أدوار المرأة المزدوجة التي تضطلع فيها بالمسؤوليات الأسرية ومسؤوليات الحياة المهنية. |
The Special Rapporteur approached this mission following the dual strategy he has devised to increase the efficacy of his mandate. | UN | ووضع المقرر الخاص أيضاً بعثته في إطار الاستراتيجية المزدوجة التي رسمها لزيادة فعالية الولاية المسندة إليه. |
The dual genocide committed, both upstream and downstream of slavery, has remained unpunished. | UN | ولقد ظلت جريمة اﻹبادة الجماعية المزدوجة التي ارتكبت في بداية طريق الرق ونهايته بدون عقاب. |
The dual responsibility of the Prosecutor for the prosecution function at both Tribunals should facilitate the cooperation needed. | UN | ولا بد للمسؤولية المزدوجة التي تضطلع بها المدعية العامة بتوليها مهمة الادعاء في كلتا المحكمتين أن تيسر التعاون اللازم. |
The dual voices we just heard on this tape you're certain that they were both coming from Emily at the same time? | Open Subtitles | الأصوات المزدوجة التي سمعناها في الشريط أنت واثق أنهما كانا يصدران من إيميلي بنفس الوقت؟ |
But are you aware of the dual sets of vocal cords every human possesses? | Open Subtitles | لكن هل يديك فكرة عن الحبال الصوتية المزدوجة التي يملكها كل إنسان؟ |
WFP's dual mandate for both development and emergencies has resulted in the linking of development activities to facilitate eventual emergency response. | UN | وأسفرت ولاية البرنامج المزدوجة التي تجمع بين التنمية والتصدي لحالات الطوارئ عن ربط الأنشطة الإنمائية بشكل ييسر التصدي للحالات الطارئة عند حدوثها. |
15. These examples are a further illustration of the double standards applied to the subject of human rights. | UN | 15 - وترسم هذه الأمثلة المزيد من صور المعايير المزدوجة التي تطبق على موضوع حقوق الإنسان. |
Those were clear examples of the double standards applied to the Islamic Republic of Iran by the Special Rapporteur and others. | UN | ورأت في تلك الأمثلة نموذجا واضحا للمعايير المزدوجة التي يطبقها المقرر الخاص وآخرون غيره على جمهورية إيران الإسلامية. |
There is also manifest concern at the policy of the double standard that adheres to the positions adopted by the Council with regard to certain issues. | UN | كما أن هناك قلقا واضحا من سياسة المعايير المزدوجة التي تلحق بمواقف المجلس من بعض القضايا. |
Dr. Kiyonga also recalled the twin mandates of the Subcommittee as directed by the Heads of State and Government. | UN | ونوَّه أيضا إلى الولاية المزدوجة التي كلف رؤساء الدول والحكومات اللجنة الفرعية بها. |
We're talking about a series of double homicides, that I believe are related. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن سلسلة من الجرائم المزدوجة التي اعتقد انها متصلة ببعضها البعض |
This total includes those duplicate claims that have been reported by Governments. | UN | ويشمل هذا المجموع المطالبات المزدوجة التي أبلغت عنها الحكومات. |