"المزدوجة التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • dual
        
    • the double
        
    • twin
        
    • of double
        
    • duplicate
        
    Owing to the dual consent required by article 90, the commission had never functioned since its creation. UN وبسبب الموافقة المزدوجة التي تشترطها المادة 90، لم تنجز اللجنة أية مهمة منذ إنشائها.
    The dual genocide committed, both upstream and downstream of slavery, has remained unpunished. UN ولقد ظلت جريمة اﻹبادة الجماعية المزدوجة التي ارتكبت في بداية طريق الرق ونهايته بدون عقاب.
    Policies aimed at women and more highly qualified refugees are also outlined and the importance of the use of dual courses combining study and work experience is emphasised. UN كما تعرض الخطوط العامة للسياسات الموجهة نحو النساء واللاجئين من ذوي المؤهلات الأعلى، وتشدد على استعمال المقررات الدراسية المزدوجة التي تجمع بين الدراسة والخبرة العملية.
    Another major obstacle is the double standards adopted by a number of countries in dealing with regional nuclear issues. UN وثمة عقبة رئيسية أخرى وهي المعايير المزدوجة التي يعتمدها عدد من البلدان في التعاطي مع المسائل النووية الإقليمية.
    We were powerfully struck by the double standard with which forums that are organized outside of the United Nations are handled. UN وقد شعرنا بصدمة قوية إزاء المعايير المزدوجة التي تستخدم في محافل تنظم خارج الأمم المتحدة.
    Some speakers, moreover, took exception to the twin notions that the P-5 gained important advantages from a longer institutional memory and that they worked together to orchestrate the Council's work and agenda. UN إضافة إلى ما سبق، اعترض بعض المتكلمين على الفكرة المزدوجة التي مؤداها أن الذاكرة المؤسسية الأطول لدى الخمسة الدائمين تكسيهم مزايا هامة وأنهم يعملون معا لتشكيل عمل المجلس وجدول أعماله.
    This reinforces the sense of double standards, which has been consistently opposed by the Group of 77 and China. UN ويعزز هذا الإحساس بالمعايير المزدوجة التي تعارضها باستمرار مجموعة الـ 77 والصين.
    Outstanding receivables and duplicate payments UN حسابات القبض والمدفوعات المزدوجة التي لم تسدد
    The promotion of sharing of family responsibilities as undertaken by the NWM is one way of addressing the issues arising from the woman's dual roles of family and career responsibilities. UN والتشجيع على تقاسم المسؤوليات الأسرية حسبما تقوم به الآلية الوطنية للمرأة هو إحدى طرق معالجة القضايا الناشئة عن أدوار المرأة المزدوجة التي تضطلع فيها بالمسؤوليات الأسرية ومسؤوليات الحياة المهنية.
    The Special Rapporteur approached this mission following the dual strategy he has devised to increase the efficacy of his mandate. UN ووضع المقرر الخاص أيضاً بعثته في إطار الاستراتيجية المزدوجة التي رسمها لزيادة فعالية الولاية المسندة إليه.
    The dual genocide committed, both upstream and downstream of slavery, has remained unpunished. UN ولقد ظلت جريمة اﻹبادة الجماعية المزدوجة التي ارتكبت في بداية طريق الرق ونهايته بدون عقاب.
    The dual responsibility of the Prosecutor for the prosecution function at both Tribunals should facilitate the cooperation needed. UN ولا بد للمسؤولية المزدوجة التي تضطلع بها المدعية العامة بتوليها مهمة الادعاء في كلتا المحكمتين أن تيسر التعاون اللازم.
    The dual voices we just heard on this tape you're certain that they were both coming from Emily at the same time? Open Subtitles الأصوات المزدوجة التي سمعناها في الشريط أنت واثق أنهما كانا يصدران من إيميلي بنفس الوقت؟
    But are you aware of the dual sets of vocal cords every human possesses? Open Subtitles لكن هل يديك فكرة عن الحبال الصوتية المزدوجة التي يملكها كل إنسان؟
    WFP's dual mandate for both development and emergencies has resulted in the linking of development activities to facilitate eventual emergency response. UN وأسفرت ولاية البرنامج المزدوجة التي تجمع بين التنمية والتصدي لحالات الطوارئ عن ربط الأنشطة الإنمائية بشكل ييسر التصدي للحالات الطارئة عند حدوثها.
    15. These examples are a further illustration of the double standards applied to the subject of human rights. UN 15 - وترسم هذه الأمثلة المزيد من صور المعايير المزدوجة التي تطبق على موضوع حقوق الإنسان.
    Those were clear examples of the double standards applied to the Islamic Republic of Iran by the Special Rapporteur and others. UN ورأت في تلك الأمثلة نموذجا واضحا للمعايير المزدوجة التي يطبقها المقرر الخاص وآخرون غيره على جمهورية إيران الإسلامية.
    There is also manifest concern at the policy of the double standard that adheres to the positions adopted by the Council with regard to certain issues. UN كما أن هناك قلقا واضحا من سياسة المعايير المزدوجة التي تلحق بمواقف المجلس من بعض القضايا.
    Dr. Kiyonga also recalled the twin mandates of the Subcommittee as directed by the Heads of State and Government. UN ونوَّه أيضا إلى الولاية المزدوجة التي كلف رؤساء الدول والحكومات اللجنة الفرعية بها.
    We're talking about a series of double homicides, that I believe are related. Open Subtitles نحن نتكلم عن سلسلة من الجرائم المزدوجة التي اعتقد انها متصلة ببعضها البعض
    This total includes those duplicate claims that have been reported by Governments. UN ويشمل هذا المجموع المطالبات المزدوجة التي أبلغت عنها الحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus