ويكيبيديا

    "المزمع تقديمها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to be submitted
        
    • to be presented
        
    • to be provided
        
    • intended to be tabled
        
    • intended to be available
        
    They and the others still to be submitted would receive priority processing. UN وستُعطَى الأولوية لتجهيزها وتجهيز سائر التقارير المزمع تقديمها.
    However, the spirit of cooperation that had prevailed had permitted consensus to be reached on most of the drafts to be submitted for consideration by the Board. UN بيد أن روح التعاون التي سادت في المشاورات سمحت بالتوصل إلى توافق في الآراء بشأن معظم مشاريع المقررات المزمع تقديمها لكي ينظر فيها المجلس.
    The study to be submitted to the General Assembly will consider this question in further detail. UN وستبحث الدراسة المزمع تقديمها إلى الجمعية العامة هذه المسألة بمزيد من التفصيل.
    Members should be certain that we do so based on principles rather than on the substance of the proposals to be presented. UN وينبغي أن يكون الأعضاء على يقين من أننا نفعل ذلك على أساس المبادئ وليس على أساس مضمون المقترحات المزمع تقديمها.
    The outcome of the forum provides, among others, one of the main background documents to be presented at the upcoming regional follow-up conference to the World Summit for Social Development. UN ومن بين النتائج التي تمخض عنها المنتدى واحدة من الوثائق الرئيسية للمعلومات اﻷساسية التي من المزمع تقديمها في مؤتمر المتابعة اﻹقليمي المقبل لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    The information to be provided should utilize results-based budgeting. UN وبأن يستفاد في المعلومات المزمع تقديمها من الميزنة على أساس النتائج.
    111. The briefings on prospective resolutions or decisions would be informative only, whereby delegations would be apprised of resolutions and/or decisions tabled or intended to be tabled. UN 111- لاجتماعات الإحاطة هذه وظيفة إعلامية فقط، وهي إحاطة الوفود علماً بالقرارات/المقررات المقدمة أو المزمع تقديمها.
    17. Encourages donor countries to take steps to ensure that resources provided for debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative do not detract from official development assistance resources intended to be available for developing countries; UN 17 - تشجع البلدان المانحة على اتخاذ خطوات تكفل ألا يؤدي ما تقدمه من موارد لتخفيف عبء الدين، في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين، إلى نقص في موارد المساعدة الإنمائية الرسمية المزمع تقديمها للبلدان النامية؛
    Proposals to be submitted to the Human Rights Council for its consideration and approval UN المقترحات المزمع تقديمها إلى مجلس حقوق الإنسان من أجل النظر فيها والموافقة عليها
    9. Proposals to be submitted to the Human Rights Council for its consideration and approval. UN 9- الاقتراحات المزمع تقديمها إلى مجلس حقوق الإنسان من أجل النظر فيها والموافقة عليها.
    8. Proposals to be submitted to the Human Rights Council for its consideration and approval. UN 8- المقترحات المزمع تقديمها إلى مجلس حقوق الإنسان للنظر فيها والموافقة عليها.
    8. Proposals to be submitted to the Human Rights Council for consideration and approval UN 8- الاقتراحات المزمع تقديمها إلى مجلس حقوق الإنسان من أجل النظر فيها والموافقة عليها
    7. Proposals to be submitted to the Human Rights Council for its consideration and approval UN 7- المقترحات المزمع تقديمها إلى مجلس حقوق الإنسان من أجل النظر فيها والموافقة عليها
    Norway appreciates the reports submitted by the nuclear-weapon States in the previous Review Cycle and welcomes the reports to be submitted in the 2010 Review Process. UN وتقدِّر النرويج التقارير التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية في الدورة السابقة لاستعراض المعاهدة وترحب بالتقارير المزمع تقديمها في عملية استعراض المعاهدة لعام 2010.
    The interim joint working paper to be submitted to the Sub-Commission at its fiftysixth session may consider the following: UN 41- وقد تنظر ورقة العمل المشتركة المرحلية المزمع تقديمها إلى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والخمسين فيما يلي:
    Please provide details about the findings of this investigation, which were expected to be presented by 31 December 2006. UN فيرجى تقديم معلومات تفصيلية بشأن نتائج هذا البحث التي كان من المزمع تقديمها بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    A more comprehensive and concrete elaboration of this strategic plan will be incorporated in the next medium-term plan to be presented to the Executive Board in 1996. UN وستدرج صياغة شاملة وملموسة أكثر لهذه الخطة الاستراتيجية في الخطة المتوسطة اﻷجل القادمة المزمع تقديمها الى المجلس التنفيذي في ١٩٩٥.
    These indicators and tools could provide a common methodology for country reports to be presented at the Conference and at the same time provide the " harmonized approach " called for in General Assembly resolution 47/180. UN ويمكن لتلك المؤشرات واﻷدوات أن تقدم منهجية مشتركة للتقارير القطرية المزمع تقديمها إلى المؤتمر، وفي نفس الوقت توفر " النهج المتسق " الذي دعِي إلى اتباعه في القرار ٤٧/١٨٠.
    Several speakers referred to assistance provided, or about to be provided, for the reconstruction of Afghanistan. UN وأشار عدة متكلمين إلى المساعدة المقدمة أو المزمع تقديمها قريبا لتعمير أفغانستان.
    D. Guidance to be provided to the operating entities of the Financial Mechanism of the Convention UN دال- الإرشادات المزمع تقديمها إلى الكيانات التشغيلية للآلية المالية للاتفاقية
    The expert groups would agree on the appropriate status, reliability and relevance of the information to be provided to support the deliberations of the Working Group, which would consider inputs received and make any necessary decisions regarding those inputs. UN وستتفق أفرقة الخبراء على ما يلزم بشأن وضع وموثوقية وأهمية المعلومات المزمع تقديمها دعماً لمداولات الفريق العامل، الذي سيتولى النظر في المعلومات الواردة واتخاذ أي قرارات ضرورية بشأنها.
    111. The briefings on prospective resolutions or decisions would be informative only, whereby delegations would be apprised of resolutions and/or decisions tabled or intended to be tabled. UN 111- لاجتماعات الإحاطة هذه وظيفة إعلامية فقط، وهي إحاطة الوفود علماً بالقرارات/المقررات المقدمة أو المزمع تقديمها.
    15. Encourages donor countries to take steps to ensure that resources provided for debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative do not detract from official development assistance resources intended to be available for developing countries; UN 15 - تشجع البلدان المانحة على اتخاذ خطوات تكفل ألا يؤدي ما تقدمه من موارد لتخفيف عبء الدين، في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين، إلى نقص في موارد المساعدة الإنمائية الرسمية المزمع تقديمها للبلدان النامية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد