ويكيبيديا

    "المسؤولة عن تعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • responsible for the promotion
        
    • responsible for promoting
        
    • responsible for strengthening
        
    • in charge of promoting
        
    • in charge of the promotion
        
    • responsible for fostering
        
    • charged with the promotion
        
    Nonetheless, the High Commissioner regrets the closure of the Operation before national governmental and non-governmental institutions responsible for the promotion and protection of human rights had reached their full capacity for action. UN ومع ذلك فإن المفوضة السامية تعرب عن أسفها ﻹنهاء العملية قبل أن تصل المؤسسات الحكومية وغير الحكومية الوطنية المسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان إلى طاقتها الكاملة في العمل.
    The main actors responsible for the promotion and protection of human rights were States, the United Nations system and non-governmental organizations, which should play a greater role in that regard. UN وأضاف أن أهم الجهات المسؤولة عن تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها تتمثل في الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي ينبغي أن تضطلع بدور أكبر في هذا الصدد.
    Member States had a collective responsibility to maintain peace and allocate the necessary resources to national and international bodies responsible for the promotion and protection of children's rights. UN وتقع على الدول الأعضاء مسؤولية جماعية عن الحفاظ على السلام وتخصيص الموارد اللازمة للهيئات الوطنية والدولية المسؤولة عن تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    The Ministry is also developing both an internal and a public information campaign, highlighting the bodies responsible for promoting labour rights. UN وتقوم الوزارة أيضاً بإعداد حملة إعلامية داخلية وعامة، بحيث تسلّط الضوء فيها على الهيئات المسؤولة عن تعزيز حقوق العمل.
    If that attitude was typical of the authorities responsible for promoting rural women's rights, it was little wonder that progress was difficult. UN فإذا كان هذا هو التصرف النموذجي للسلطات المسؤولة عن تعزيز حقوق النساء الريفيات فلا عجب أن يكون من الصعب تحقيق أي تقدم.
    His delegation welcomed the efforts made in that regard by various bodies responsible for strengthening financial regulation and supervision. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالجهود التي تبذلها، في هذا الصدد الهيئات المختلفة المسؤولة عن تعزيز التنظيم والإشراف الماليين.
    Does the body responsible for the promotion of good practices in corporate governance provide executive education and training in good practices in corporate governance and related disclosure issues? UN هل تقدم الهيئة المسؤولة عن تعزيز الممارسات الجيدة في مجال إدارة الشركات تعليماً وتدريباً تنفيذيين في مجال الممارسات الجيدة في إدارة الشركات وما يتصل بذلك من قضايا الإفصاح؟
    96. The Paris Principles state that national institutions should maintain consultations with other bodies responsible for the promotion and protection of human rights. UN 96 - تنص مبادئ باريس على أن تجري المؤسسات الوطنية مشاورات مع الهيئات الأخرى المسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    At the request of the Government of Uruguay, my Office also supported the Second Consultation of Governmental Institutions responsible for the promotion of Racial Equality, held in Montevideo from 26 to 29 June 2006. UN وبناءً على طلب حكومة أوروغواي، قدمت المفوضية الدعم إلى المشاورة الثانية للمؤسسات الحكومية المسؤولة عن تعزيز المساواة بين الأعراق التي عُقدت في مونتيفيدو في الفترة من 26 إلى 29 حزيران/يونيه 2006.
    The Assembly stressed, in paragraph 16, that within the United Nations system adequate resources should be assigned to those bodies responsible for the promotion of gender equality and women's rights. UN وشددت الجمعية، في الفقرة 16، على وجوب القيام، داخل منظومة الأمم المتحدة، بتخصيص الموارد الكافية للهيئات المسؤولة عن تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    States are called upon to increase resources for OHCHR as the main United Nations entity responsible for the promotion and protection of human rights. UN :: تُدعى الدول إلى زيادة في موارد المفوضية بوصفها المؤسسة الرئيسية التابعة للأمم المتحدة المسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Within the legal framework of the Equality for Men and Women Act, the National Commission for the Promotion of Equality was entrusted as the national machinery responsible for the promotion and the enforcement of equality. UN ضمن الإطار القانوني لقانون المساواة بين الرجل والمرأة، أُسنِدت إلى اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة وظيفة الآلية الوطنية المسؤولة عن تعزيز وإنفاذ المساواة.
    A clear separation of the regulatory bodies from bodies responsible for promoting nuclear energy improves transparency and credibility. UN ومما يزيد من الشفافية والمصداقية إيجاد فصل واضح بين الهيئات التنظيمية والهيئات المسؤولة عن تعزيز الطاقة النووية.
    She hoped that the new Administration would take steps to strengthen the national mechanisms responsible for promoting the status of women. UN وعبرت عن أملها في أن تتخذ الإدارة الجديدة خطوات لتقوية الآليات الوطنية المسؤولة عن تعزيز مركز المرأة.
    On the other hand, WoC is a central mechanism responsible for promoting the well-being and interests of women. UN ومن ناحية أخرى، فإن اللجنة هي الآلية المركزية المسؤولة عن تعزيز رفاه المرأة ومصالحها.
    Please provide detailed information on the changes made to the institutions responsible for promoting the advancement of women and on the mandates of and the human and financial resources allocated to the National Council and the department. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التغييرات المدخلة على المؤسسات المسؤولة عن تعزيز النهوض بالمرأة وعن الولايات المسندة إلى المجلس الوطني والقسم، والموارد البشرية والمالية المخصصة لهما.
    While the experience was unpleasant, this did not distract the Special Rapporteur from the objectives of his mission and he continued to advocate the reform agenda of the national institutions responsible for promoting and protecting human rights to move forward. UN وعلى الرغم من أن هذه التجربة كانت غير سارة، فإنها لم تشتت انتباهه عن أهداف بعثته، وواصل الدعوة إلى المضي قدماً في تنفيذ جدول إصلاح المؤسسات الوطنية المسؤولة عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    :: A Standing Human Rights Committee was formed comprising members from a number of ministries and institutions responsible for promoting human rights and following up on international reports about Jordan. UN :: تشكيل اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان، المؤلفة من عدد من الوزارات والمؤسسات المسؤولة عن تعزيز حقوق الإنسان ومتابعة مضامين التقارير الدولية عن الأردن؛
    As a result of the Uruguay Round, WTO, the organization responsible for strengthening the rule of law governing international trade, was created. UN ونتيجة لجولة أوروغواي، تم إنشاء منظمة التجارة العالمية، وهي المنظمة المسؤولة عن تعزيز سيادة القانون الذي ينظم التجارة الدولية.
    It also recommends that the State party establish clear functions for each of the institutions in charge of promoting gender equality and the advancement of women. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا أن تقوم بإنشاء مهام واضحة لكل من هذه المؤسسات المسؤولة عن تعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Strengthen national mechanisms in charge of the promotion of human rights such as the Council of the Republic of Serbia for National Minorities, Office of the Ombudsperson, Council for the Protection of Persons with Disabilities, Council for Gender Equality, Council for Child Rights etc; UN تعزيز الآليات الوطنية المسؤولة عن تعزيز حقوق الإنسان مثل مجلس جمهورية صربيا لشؤون الأقليات القومية، ومكتب أمين المظالم، ومجلس حماية الأشخاص ذوي الإعاقة، ومجلس المساواة بين الجنسين، ومجلس حقوق الطفل وما إلى ذلك؛
    Steps should be taken to restore the Fund to its primary role as the central institution responsible for fostering global financial stability and growth and as the forum for cooperation and decision-making in the global international monetary and financial system. UN وينبغي اتخاذ خطوات لكي يستعيد صندوق النقد الدولي دوره الأساسي بوصفه المؤسسة الرئيسية المسؤولة عن تعزيز الاستقرار والنمو الماليين على الصعيد العالمي، وبوصفه محفلا للتعاون وصنع القرارات في النظام النقدي والمالي الدولي العالمي.
    The Government was working on long-term plans to strengthen the work of the regional bodies charged with the promotion of women's rights and, as the need arose, provision would be made for the recruitment of additional staff. UN وتعمل الحكومة على وضع خطط على المدى الطويل لتعزيز عمل الهيئات الإقليمية المسؤولة عن تعزيز حقوق المرأة، وبحسب الاقتضاء، سوف يتم العمل على تعيين موظفين إضافيين في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد