The Afghan security forces bear full responsibility for election security. | UN | وتتحمل قوات الأمن الأفغانية المسؤولية الكاملة عن أمن الانتخابات. |
Those States and their proxies in Syria bear full responsibility for the daily terrorist crimes against the Syrian nation and people. | UN | إن تلك الدول وأدواتها في سورية تتحمل المسؤولية الكاملة عن الجرائم الإرهابية التي ترتكب يوميا بحق سورية، الوطن والشعب. |
The United Nations should assume full responsibility for the transfer costs. | UN | ودعا اﻷمم المتحدة إلى تحمل المسؤولية الكاملة عن تكاليف النقل. |
Israel holds the Palestinian Authority fully responsible for this attack. | UN | وتحمّل إسرائيل السلطة الفلسطينية المسؤولية الكاملة عن هذا الهجوم. |
Israel bore full responsibility for the consequences of such measures, which could not be justified on the pretext of security. | UN | وأشار إلى أن إسرائيل تتحمل المسؤولية الكاملة عن عواقب هذه التدابير التي لا يمكن أن تسوﱠغ بذريعة اﻷمن. |
That NGO takes full responsibility for the contents of the statement. | UN | وتتحمل تلك المنظمة غير الحكومية المسؤولية الكاملة عن مضمون البيان. |
However, the Rapporteur would have gone over it very carefully and made any necessary changes in order to take full responsibility for the document. | UN | وإلا لكان المقرر قد راجعه بعناية فائقة وأجرى التغييرات اللازمة لكي يتحمل المسؤولية الكاملة عن هذه الوثيقة. |
Many delegations proposed that electronic companies take full responsibility for the safe recycling of their products. | UN | واقترح الكثير من الوفود أن تتحمل شركات الإلكترونيات المسؤولية الكاملة عن إعادة تدوير منتجاتها. |
Furthermore, the government of that country took full responsibility for this issue, in line with the policy of free and confidential treatment. | UN | وعلاوة على ذلك، أخذت حكومة ذلك البلد على عاتقها المسؤولية الكاملة عن هذه المسألة، تماشيا مع سياسة العلاج المجّاني والسرّي. |
Accordingly, it decided that in 2010, heads of departments and offices were to assume full responsibility for implementing promulgated policies related to gender balance. | UN | وبناء عليه، قرّرت أنّ يتولى رؤساء الإدارات والمكاتب في عام 2010 المسؤولية الكاملة عن تنفيذ السياسات ذات الصلة بتحقيق التوازن بين الجنسين. |
It is foreseen that East Timor would take over full responsibility for its own defence arrangements by mid-2004 at the latest. | UN | ويتوقع أن تتولى تيمور الشرقية المسؤولية الكاملة عن ترتيبات دفاعها بحلول منتصف عام 2004. |
The Secretary-General further stated that the Government of Lebanon bears full responsibility for cross-border attacks that are launched from its territory. | UN | كذلك ذكر الأمين العام أن حكومة لبنان تتحمل المسؤولية الكاملة عن الهجمات عبر الحدود والتي تشن من أراضيها. |
Communities have benefited from technical and managerial training and capacity-building, which helps them take full responsibility for the completed projects in order to make them sustainable. | UN | وقد استفادت المجتمعات المحلية من التدريب التقني والإداري وبناء القدرات، الأمر الذي يساعدها على تحمل المسؤولية الكاملة عن المشاريع المنجزة وجعلها مشاريع مستدامة. |
The UNITA leadership bears full responsibility for the possible consequences of this barbaric act, and for the safety and health of the Russian citizens. | UN | وتتحمل قيادة يونيتا المسؤولية الكاملة عن النتائج المحتملة لهذا الفعل الهمجي وعن سلامة المواطنين الروس وحالتهم الصحية. |
full responsibility for the conflict lies with the Republic of Armenia. | UN | وتقع المسؤولية الكاملة عن هذا الصراع على جمهورية أرمينيا. |
In the situation that has emerged, the Ministry of Foreign Affairs of Georgia holds the Russian Federation fully responsible for any possible development of events. | UN | وفي ضوء هذا الوضع الناشئ، تحمّل وزارة خارجية جورجيا الاتحاد الروسي المسؤولية الكاملة عن أي تطور محتمل للأحداث. |
EULEX is now fully responsible for all cases. | UN | وتتولى بعثة الاتحاد الأوروبي الآن المسؤولية الكاملة عن جميع هذه القضايا. |
In response to such developments, I wish to reiterate that Israel holds the Government of Lebanon fully responsible for any and all activities emanating from its territory. | UN | وردا على هذه التطورات، أود أن أكرر أن إسرائيل تحمِّل حكومة لبنان المسؤولية الكاملة عن جميع الأنشطة المنطلقة من أراضيها. |
69. The Supreme Court, and not the Ministry of Justice, should have overall responsibility for supervising the lower courts. | UN | 69- ينبغي أن تكون للمحكمة العليا وليس لوزارة العدل، المسؤولية الكاملة عن الإشراف على المحاكم الأدنى درجة. |
I will be fully accountable for the management of this institution. | UN | وسأتحمل المسؤولية الكاملة عن إدارة هذه المؤسسة. |
Israel bears complete responsibility for the siege and the humanitarian disaster that it will bring about; | UN | ويعتبر بأن إسرائيل تتحمل المسؤولية الكاملة عن الحصار المفروض وعن الكارثة الإنسانية التي توشك أن تنجم عنه. |
(e) Take full ownership of the establishment of development hubs by activating a technical steering committee; | UN | (هـ) تولّي المسؤولية الكاملة عن إنشاء محاور للتنمية من خلال تفعيل لجنة توجيهية تقنية؛ |
It therefore assumes total honesty on the part of the claimant and places on the claimant total responsibility for the truth and contents of his or her declaration. | UN | وهو يفترض، استنادا إلى ذلك، الأمانة الكاملة في الموظف الـمُطالب ويُحملّه المسؤولية الكاملة عن صحة ومضامين إقراره. |
It was impossible, however, for Headquarters to be totally responsible for the project's execution. | UN | غير أنه من المستحيل أن يتحمل المقرّ المسؤولية الكاملة عن تنفيذ المشروع. |
95. At the same time, Somalia must take full charge of its own affairs. | UN | 95 - وفي نفس الوقت، يجب على الصومال تولي المسؤولية الكاملة عن شؤونه الخاصة. |
Germany, for example, has transferred all responsibility for housing to the Länder. | UN | فقد حولت ألمانيا المسؤولية الكاملة عن الإسكان إلى الولايات، على سبيل المثال. |
On the Federal Government falls the exclusive responsibility for issuing general norms and for the overall coordination of policies. | UN | وتقع على عاتق الحكومة الاتحادية المسؤولية الكاملة عن وضع معايير عامة وعن التنسيق الشامل بين السياسات. |